Jeremia 3, 11

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 3, Vers: 11

Jeremia 3, 10
Jeremia 3, 12

Luther 1984:Und der HERR sprach zu mir: Das abtrünnige Israel steht gerechter da als das treulose Juda.
Menge 1949 (V1):Hierauf sagte der HErr weiter zu mir: «Israel, das abtrünnige Weib, steht weniger schuldig da als die treulose Juda.
Revidierte Elberfelder 1985:Und der HERR sprach zu mir: Israel, die Abtrünnige-1-, hat sich gerechter erwiesen-2- als Juda, die Treulose-a-. -1) w: die Abtrünnigkeit Israels. 2) w: hat eine gerechtere Seele. a) Hesekiel 16, 51; 23, 11.
Schlachter 1952:Und der HERR sprach zu mir: Die Abtrünnige, Israel, steht gerechter da als die treulose Juda.
Zürcher 1931:Und der Herr sprach zu mir: Israel, die Abtrünnige, hat sich gerechter gehalten als Juda, die Treulose. -Hesekiel 16, 51; 23, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Weiter sprach ER zu mir: Bewahrheitet hat ihre Seele Frau Abkehr, Jissrael, eher als die Verrätrin, Jehuda.
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige sprach zu mir: ,Gerechter erwiesen hat sich die Abtrünnige, Jisraël, als die Treulose, Jehuda.
Luther 1545:Und der HERR sprach zu mir: Die abtrünnige Israel ist fromm gegen die verstockte Juda.
NeÜ 2016:Weiter sagte Jahwe zu mir: Das abtrünnige Israel steht gerechter da als das treulose Juda.
Jantzen/Jettel 2016:Und JAHWEH sagte zu mir: „Israel, die a)Abtrünnige, hat sich gerechter erwiesen als Juda, die b)Treulose. 1)
a) Abtrünnige Jeremia 3, 6; 6, 28; 17, 13;
b) Treulose Hesekiel 16, 47 .51-52; 23, 11
1) o.: die Verräterin
English Standard Version 2001:And the LORD said to me, Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
King James Version 1611:And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.