Jeremia 6, 4

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 6, Vers: 4

Jeremia 6, 3
Jeremia 6, 5

Luther 1984:«Rüstet euch zum Krieg gegen sie! Wohlauf, laßt uns hinaufziehen, solange es noch heller Tag ist! Wehe, es will Abend werden, und die Schatten werden lang!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Weihet euch zum Kampf gegen sie! Auf, wir wollen noch am Mittag hinaufziehen! Wehe uns, der Tag neigt sich schon! denn die Abendschatten dehnen sich schon lang.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:«Heiligt einen Krieg-1- gegen sie-a-! Macht euch auf und laßt uns (noch) am Mittag hinaufziehen-b-!» - «Wehe uns! Denn der Tag hat sich geneigt, schon strecken sich die Abendschatten.» -1) d.h. Rüstet euch zum heiligen Krieg. a) Joel 4, 9; Micha 3, 5. b) Jeremia 15, 8.
Schlachter 1952:«Heiliget einen Krieg gegen sie! Auf, laßt uns am Mittag hinaufziehen! Wehe uns, der Tag neigt sich, und die Abendschatten dehnen sich!
Schlachter 2000 (05.2003):»Heiligt einen Krieg gegen sie! Auf, lasst uns am Mittag hinaufziehen!« — »Wehe uns, der Tag neigt sich, und die Abendschatten werden länger!«
Zürcher 1931:«Weiht euch zum Kampfe wider die Stadt! Auf, lasset uns stürmen am Mittag!» - «Wehe uns, schon neigt sich der Tag, schon dehnen sich die Schatten des Abends!» -
Luther 1912:»Rüstet euch zum Krieg wider sie! Wohlauf, laßt uns hinaufziehen, weil es noch hoch Tag ist! Ei, es will Abend werden, und die Schatten werden groß!
Buber-Rosenzweig 1929:- Heiliget Krieg gegen sie, auf, am Mittag steigen wir an! - Weh uns, schon ja wandte der Tag sich, ja, die Abendschatten strecken sich schon!
Tur-Sinai 1954:,Weiht wider sie zum Kampf! / Auf! Steigen wir an am Mittag!' / ,Weh uns, da fort der Tag / die Abendschatten sich strecken!' /
Luther 1545 (Original):Rüstet euch zum Krieg wider sie, Wolauff, Lasst vns hinauff ziehen, weil es noch hoch tag ist, Ey es wil abend werden, vnd die schatten werden gros.
Luther 1545 (hochdeutsch):Rüstet euch zum Kriege wider sie! Wohlauf, laßt uns hinaufziehen, weil es noch hoch Tag ist! Ei, es will Abend werden, und die Schatten werden groß.
NeÜ 2024:Auf, zum Kampf gegen die Stadt! / Noch am Mittag schlagen wir los! - Zu spät, die Zeit reicht nicht aus, / es wird ja schon dunkel!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Heiligt einen Krieg gegen sie! Auf! Am Mittag lasst uns hinaufziehen! Wehe uns, denn der Tag hat sich geneigt, ja, die Schatten des Abends werden länger!
-Parallelstelle(n): Jeremia 15, 8; Jeremia 22, 7
English Standard Version 2001:Prepare war against her; arise, and let us attack at noon! Woe to us, for the day declines, for the shadows of evening lengthen!
King James Version 1611:Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.
Westminster Leningrad Codex:קַדְּשׁוּ עָלֶיהָ מִלְחָמָה קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַֽצָּהֳרָיִם אוֹי לָנוּ כִּי פָנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי עָֽרֶב



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 6, 4
Sermon-Online