Jeremia 15, 18

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 15, Vers: 18

Jeremia 15, 17
Jeremia 15, 19

Luther 1984:Warum währt doch mein Leiden so lange und sind meine Wunden so schlimm, daß sie niemand heilen kann? Du bist mir geworden wie ein trügerischer Born, der nicht mehr quellen will.
Menge 1949 (V1):Warum ist mein Schmerz endlos geworden und meine Wunde tödlich, daß sie eine Heilung zurückweist? Willst du mir wirklich wie ein trügerischer Bach sein, wie ein Wasserlauf, auf den kein Verlaß ist?
Revidierte Elberfelder 1985:Warum ist mein Schmerz dauernd (da) und meine Wunde unheilbar? Sie will nicht heilen-a-. Ja, du bist für mich wie ein trügerischer Bach, wie Wasser, die nicht zuverlässig sind-b-. - -a) Jeremia 14, 19; 20, 18; 30, 12.15. b) Hiob 6, 15.
Schlachter 1952:Warum ist mein Schmerz dauernd geworden und meine Wunde tödlich, unheilbar? Willst du mir denn sein wie ein trügerischer Bach, wie Wasser, welches versiegt?
Zürcher 1931:Warum ward mein Schmerz denn ewig, ward meine Wunde unheilbar und will nicht gesunden? Wie ein Trugbach wardst du mir, wie ein Wasser, auf das kein Verlass ist!
Buber-Rosenzweig 1929:Warum ist mein Schmerz dauernd worden, meine Schlagwunde versehrend, weigert, sich heilen zu lassen? Du wirst mir, wirst gleichwie versiegendes Wasser, ein Gewässer, das ungetreu ist!
Tur-Sinai 1954:Warum ward ewig mir mein Schmerz / todweh meine Wunde / will nimmer heilen? / Bist wie ein Trugbach mir geworden / nicht währendes Wasser!
Luther 1545:Warum währet doch unser Schmerz so lange, und unsere Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist uns worden wie ein Born, der nicht mehr quellen will.
NeÜ 2016:Warum hört mein Schmerz nicht auf? / Warum schließt sich meine Wunde nicht? / Warum will sie nicht heilen? / Du hast mich enttäuscht, / du bist für mich wie ein Bach, der im Sommer versiegt.
Jantzen/Jettel 2016:Warum ist mein Schmerz beständig und mein Schlag tödlich? Er will nicht heilen. Willst du mir wirklich wie ein trügerischer Bach sein, wie Wasser, die versiegen? a)
a) Warum? Jeremia 20, 18; 14, 19; Klagelieder 5, 20; trügerischer Hiob 6, 15
English Standard Version 2001:Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be to me like a deceitful brook, like waters that fail?
King James Version 1611:Why is my pain perpetual, and my wound incurable, [which] refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail?