Jeremia 23, 8

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 23, Vers: 8

Jeremia 23, 7
Jeremia 23, 9

Luther 1984:sondern: «So wahr der HERR lebt, der die Nachkommen des Hauses Israel herausgeführt und hergebracht hat aus dem Lande des Nordens und aus allen Landen, wohin er sie verstoßen hatte.» Und sie sollen in ihrem Lande wohnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern: ,So wahr der HErr lebt, der die zum Hause Israel Gehörigen aus dem Nordland und aus all den Ländern, wohin ich sie versprengt hatte, hergeführt und heimgebracht hat, damit sie wieder auf ihrem Grund und Boden wohnten!'»-a- -a) vgl. Jeremia 16, 14.15.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern: So wahr der HERR lebt, der die Nachkommen des Hauses Israel heraufgeführt und sie gebracht hat aus dem Land des Nordens und aus all den Ländern, wohin ich sie vertrieben hatte-a-! Und sie sollen in ihrem Land wohnen-b-. -a) Jeremia 16, 14.15; Jesaja 11, 11; 43, 5.6; Micha 7, 15. b) Hesekiel 36, 35.
Schlachter 1952:sondern: «So wahr der HERR lebt, der den Samen des Hauses Israel aus dem nördlichen Lande wiedergebracht hat und aus allen Ländern, dahin ich sie verstoßen habe!» Und sie sollen wohnen in ihrem Land.
Schlachter 2000 (05.2003):sondern: »So wahr der HERR lebt, der den Samen des Hauses Israel aus dem Land des Nordens heraufgeführt und wiedergebracht hat, und aus allen Ländern, wohin ich sie versprengt habe!« Und sie sollen wohnen in ihrem Land.
Zürcher 1931:sondern: «So wahr der Herr lebt, der das Geschlecht des Hauses Israel heraufgeführt und heimgebracht hat aus dem Lande des Nordens und aus allen Ländern, wohin er sie verstossen hatte!» und sie werden wieder in ihrem Lande wohnen.
Luther 1912:sondern: So wahr der Herr lebt, der den Samen des Hauses Israel hat herausgeführt und gebracht aus dem Lande der Mitternacht und aus allen Landen, dahin ich sie verstoßen hatte, daß sie in ihrem Lande wohnen sollen!
Buber-Rosenzweig 1929:sondern: Sowahr ER lebt, der heraufbrachte, der kommen ließ den Samen des Hauses Jissrael aus dem Land im Norden und aus allen Ländern - wohin ich sie habe versprengt werden lassen - , daß auf ihrer Scholle sie siedeln.
Tur-Sinai 1954:sondern: ,Es lebt der Ewige, der heraufgeführt und gebracht hat den Samen des Hauses Jisraël aus dem Land des Nordens und aus all den Ländern, wohin ich sie versprengt habe, daß sie auf ihrem Boden wohnen.'»
Luther 1545 (Original):Sondern, so war der HERR lebt, der den Samen des hauses Jsrael hat eraus gefüret, vnd bracht, aus dem Lande der Mitternacht, vnd aus allen Landen, dahin ich sie verstossen hatte, das sie in jrem Lande wonen sollen.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern: So wahr der HERR lebt, der den Samen des Hauses Israel hat herausgeführet und gebracht aus dem Lande der Mitternacht und aus allen Landen, dahin ich sie verstoßen hatte, daß sie in ihrem Lande wohnen sollen.
NeÜ 2024:sondern: 'So wahr Jahwe lebt, der die Israeliten aus dem Land im Norden herausgeführt hat und aus allen anderen Ländern, in die er sie vertrieben hatte.' Dann werden sie wieder in ihrem eigenen Land wohnen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern: 'So wahr Jahweh lebt, der den Samen des Hauses Israel heraufgeführt hat und gebracht hat aus dem Land des Nordens und aus allen Ländern', wohin ich sie versprengt habe! Und sie werden auf ihrem Erdboden wohnen.
-Parallelstelle(n): Jeremia 16, 14.15; Jesaja 11, 11; Jesaja 43, 5.6; Hesekiel 36, 35; Amos 9, 14.15; Zephanja 3, 20
English Standard Version 2001:but 'As the LORD lives who brought up and led the offspring of the house of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.' Then they shall dwell in their own land.
King James Version 1611:But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אִם חַי יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה וַאֲשֶׁר הֵבִיא אֶת זֶרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפוֹנָה וּמִכֹּל הָֽאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם וְיָשְׁבוּ עַל אַדְמָתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 7: S. Anm. zu 16, 14.15.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 23, 8
Sermon-Online