Luther 1984: | auch den Pharao, den König von Ägypten, mit seinen Großen und mit seinen Fürsten, mit seinem ganzen Volk |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sodann den Pharao, den König von Ägypten, samt seinen Dienern und obersten Beamten und seinem ganzen Volk |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | den Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte, seine Obersten und sein ganzes Volk-a- -a) Jeremia 43, 9-13; 46, 2-26; Hesekiel 29, 2. |
Schlachter 1952: | auch den Pharao, den König von Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk, |
Schlachter 2000 (05.2003): | auch den Pharao, den König von Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk, |
Zürcher 1931: | dem Pharao, dem Könige von Ägypten, seinen Höflingen und seinen Fürsten, seinem ganzen Volke |
Luther 1912: | auch Pharao, dem König in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk; |
Buber-Rosenzweig 1929: | - wies nun am Tag ist, - Pharao, dem König von Ägypten, seinen Dienern, seinen Fürsten, all seinem Volk, |
Tur-Sinai 1954: | Par'o, dem König von Mizraim, seinen Dienern, seinen Oberen und all seinem Volk |
Luther 1545 (Original): | Auch Pharaoni dem Könige in Egypten, sampt seinen knechten, seinen Fürsten vnd seinem gantzen Volck. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | auch Pharao, dem Könige in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk; |
NeÜ 2024: | Der Pharao, der König von Ägypten, erhielt ihn mit seinem ganzen Hof, seinen Fürsten, seinem Volk |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte und seine Obersten und sein ganzes Volk -Parallelstelle(n): Jeremia 43, 9-13; Jeremia 46, 2-6; Hesekiel 29, 2 |
English Standard Version 2001: | Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people, |
King James Version 1611: | Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; |
Westminster Leningrad Codex: | אֶת פַּרְעֹה מֶֽלֶךְ מִצְרַיִם וְאֶת עֲבָדָיו וְאֶת שָׂרָיו וְאֶת כָּל עַמּֽוֹ |