Jeremia 31, 14

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 31, Vers: 14

Jeremia 31, 13
Jeremia 31, 15

Luther 1984:Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und ich will das Herz der Priester mit fetter Speise laben, und mein Volk soll sich an meinen Segensgaben sättigen!» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich will die Seele der Priester mit Fett laben-a-, und mein Volk wird sich an (all) meinem Guten sättigen-b-, spricht der HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Psalm 63, 6. b) Jeremia 33, 9; 5. Mose 33, 23; Psalm 85, 13; Hesekiel 34, 14.
Schlachter 1952:Und ich will die Seele der Priester mit Fett erlaben, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich werde die Seele der Priester mit Fett sättigen, und mein Volk soll sich an meiner Güte sättigen!, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Ich werde die Seele der Priester laben mit Fett, und mein Volk wird an meinem Segen sich sättigen, spricht der Herr.
Luther 1912:Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Priester Seele erfrische ich mit Mark, mein Volk sättigt sich meiner Guttat, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954:Ich tränk mit Mark der Priester Seele / mein Volk wird meines Segens satt / ist des Ewigen Spruch.
Luther 1545 (Original):Vnd ich wil der Priester hertz voller freude machen, vnd mein Volck sol meiner Gaben die fülle haben, spricht der HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich will der Priester Herz voll Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
NeÜ 2024:Die Priester erfreue ich mit bestem Opferfleisch, / und mein Volk mache ich mit guten Dingen satt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Seele der Priester labe ich mit Fett; mein Volk wird sich sättigen an meinem Guten, ist der Spruch Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Jeremia 33, 9; Hesekiel 34, 14; Johannes 1, 16
English Standard Version 2001:I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD.
King James Version 1611:And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וְרִוֵּיתִי נֶפֶשׁ הַכֹּהֲנִים דָּשֶׁן וְעַמִּי אֶת טוּבִי יִשְׂבָּעוּ נְאֻם יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 2: Hier werden die Verhältnisse im messianischen Reich beschrieben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 31, 14
Sermon-Online