Johannes 1, 16

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 16

Johannes 1, 15
Johannes 1, 17

Luther 1984:Und von -a-seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade. -a) Johannes 3, 34; Kolosser 1, 19.
Menge 1949 (V1):Aus seiner Fülle haben wir ja alle empfangen, und zwar Gnade über Gnade.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn aus seiner Fülle-a- haben wir alle empfangen, und (zwar) Gnade um Gnade-b-. -a) Epheser 1, 23; Kolosser 1, 19; 2, 9. b) Apostelgeschichte 4, 33.
Schlachter 1952:Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade.
Zürcher 1931:Aus seiner Fülle haben wir ja alle empfangen, und zwar Gnade um Gnade. -Kolosser 1, 19; 2, 9.
Luther 1545:Und von seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wir alle haben aus der Fülle seines Reichtums Gnade und immer neu Gnade empfangen.
Albrecht 1912:Aus* seiner Fülle* haben wir ja alle* empfangen Gnad um Gnade-1-. -1) Gnade in fortlaufender Wechselfolge, so daß immer wieder neue Gnade an die Stelle der vorher empfangenen trat.
Luther 1912:Und von seiner -a-Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade. -a) Johannes 3, 34; Kolosser 1, 19.
Meister:Und aus Seiner Fülle-a- haben wir alle genommen, und zwar Gnade für Gnade! -a) Johannes 3, 34; Epheser 1, 6-8; Kolosser 1, 19; 2, 9.10.
Menge 1949 (V2):Aus seiner Fülle haben wir ja alle empfangen, und zwar Gnade über Gnade.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn-1- aus seiner Fülle haben wir alle empfangen, und (zwar) Gnade um Gnade. -1) Textus receptus liest «und» statt «denn».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn aus seiner Fülle-a- haben wir alle -a-empfangen, und (zwar) Gnade um Gnade-b-. -a) Epheser 1, 23; Kolosser 1, 19; 2, 9. b) Apostelgeschichte 4, 33.
Schlachter 1998:Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen-1- Gnade um Gnade. -1) dasselbe grW. wie «aufnahmen» in V. 12.++
Interlinear 1979:Denn aus seiner Fülle wir alle haben empfangen, und Gnade über Gnade;
NeÜ 2016:Und wir alle haben aus seinem unendlichen Reichtum Gnade und immer wieder Gnade empfangen.
Jantzen/Jettel 2016:Und aus seiner a)Fülle empfingen wir alle, und [zwar] b)Gnade um Gnade;
a) Kolosser 1, 19; 2, 9 .10
b) Epheser 1, 6 .7 .8
English Standard Version 2001:And from his fullness we have all received, grace upon grace.
King James Version 1611:And of his fulness have all we received, and grace for grace.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'