Jeremia 31, 17

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 31, Vers: 17

Jeremia 31, 16
Jeremia 31, 18

Luther 1984:und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR, denn deine Söhne sollen wieder in ihre Heimat kommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja, es ist noch eine Hoffnung für deine Zukunft vorhanden» - so lautet der Ausspruch des HErrn -; «denn deine Kinder kehren in ihre Heimat zurück!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und Hoffnung ist da für deine Zukunft-1a-, spricht der HERR-2-, und deine Kinder werden in ihr Gebiet zurückkehren-b-. -1) o: für dein Ende. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 29, 11; Sacharja 9, 12. b) Jeremia 29, 14; Hesekiel 37, 21.
Schlachter 1952:und es ist Hoffnung vorhanden für deine Zukunft, spricht der HERR, und deine Söhne werden zu ihren Grenzen zurückkehren!
Schlachter 2000 (05.2003):Ja, es gibt Hoffnung für deine Zukunft, spricht der HERR, und deine Kinder werden in ihr Gebiet zurückkehren!
Zürcher 1931:Es gibt noch eine Hoffnung für deine Zukunft, spricht der Herr, die Kinder kehren heim in ihre Marken.
Luther 1912:und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der Herr; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
Buber-Rosenzweig 1929:eine Hoffnung west deiner Zukunft, ist SEIN Erlauten, Söhne kehren in ihre Gemarkung.
Tur-Sinai 1954:Es gibt ein Hoffen dir zur Zukunft / ist des Ewigen Spruch: / Zu ihrer Markung kehren heim die Kinder!
Luther 1545 (Original):Vnd deine Nachkomen haben viel Gutes zu gewarten, spricht der HERR, Denn deine Kinder sollen wider in jre Grentze komen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und deine Nachkommen haben viel Gutes zu gewarten, spricht der HERR; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
NeÜ 2024:Du darfst auf eine Zukunft hoffen, spricht Jahwe. / Deine Kinder kehren in die Heimat zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es gibt Hoffnung für deinen Nachwuchs(a), ist der Spruch Jahwehs. Die Kinder kehren in ihre Grenzen(b) zurück.
-Fussnote(n): (a) o.: deine Zukunft; dein Späteres (b) d. h.: in ihr Gebiet
-Parallelstelle(n): Jeremia 29, 11.14
English Standard Version 2001:There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country.
King James Version 1611:And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
Westminster Leningrad Codex:וְיֵשׁ תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ נְאֻם יְהוָה וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 31, 17
Sermon-Online