Jeremia 49, 6

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 49, Vers: 6

Jeremia 49, 5
Jeremia 49, 7

Luther 1984:Aber danach -a-will ich wieder wenden das Geschick Ammons, spricht der HERR. -a) Jeremia 48, 47.
Menge 1949 (V1):«Doch nachmals will ich das Geschick der Ammoniter wieder wenden!» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985:Aber nachher werde ich das Geschick der Söhne Ammon wenden-a-, spricht der HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) V. 39; Jeremia 48, 47.
Schlachter 1952:Aber darnach will ich die Gefangenen der Kinder Ammon zurückbringen, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Darnach aber will ich das Geschick der Ammoniter wenden, spricht der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Hernach aber lasse ich den Söhnen Ammons die Wiederkehr kehren, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954:Aber nachher werde ich die Söhne Ammons wiederherstellen! ist des Ewigen Spruch.»
Luther 1545:Aber danach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR.
NeÜ 2016:Doch später wende ich das Schicksal der Ammoniter, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:Aber danach werde ich die Gefangenschaft der Söhne Ammons wenden, [ist der] Ausspruch JAHWEHS. a)
a) Jeremia 48, 47; Klagelieder 3, 31 .32; Hesekiel 16, 53
English Standard Version 2001:But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the LORD.
King James Version 1611:And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.