Jeremia 50, 30

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 50, Vers: 30

Jeremia 50, 29
Jeremia 50, 31

Luther 1984:Darum soll seine junge Mannschaft fallen auf seinen Gassen, und alle seine Kriegsleute sollen umkommen an jenem Tage, spricht der HERR.
Menge 1949 (V1):«Darum sollen ihre jungen Männer auf ihren Straßen fallen und alle ihre kriegstüchtigen Leute umkommen an jenem Tage!» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985:Darum sollen seine jungen Männer auf seinen Plätzen fallen und alle seine Kriegsmänner umkommen an jenem Tag-a-, spricht der HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 49, 26.
Schlachter 1952:Darum sollen ihre jungen Männer auf ihren Straßen fallen und alle ihre Kriegsleute an jenem Tage vertilgt werden, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Darum wird seine Jungmannschaft auf seinen Gassen fallen, und all seine Krieger werden an jenem Tage vernichtet werden, spricht der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum müssen seine Jünglinge fallen auf seinen Marktplätzen, all ihre Kriegsmänner werden geschweigt an jenem Tag, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954:Darum werden ihre Jungmannen auf ihren Plätzen fallen, und alle ihre Kriegsleute werden umkommen an jenem Tag, ist des Ewigen Spruch.
Luther 1545:Darum sollen ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen und alle ihre Kriegsleute untergehen zur selbigen Zeit, spricht der HERR.
NeÜ 2016:Darum fallen ihre jungen Männer auf den Plätzen, / ihre Krieger kommen um an jenem Tag, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:Darum sollen seine jungen Männer auf seinen Straßen fallen und alle seine Kriegsleute umkommen an diesem Tag, [ist der] Ausspruch JAHWEHS. a)
a) Jeremia 49, 26; 51, 3 .4; Jesaja 13, 15-18
English Standard Version 2001:Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the LORD.
King James Version 1611:Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.