Jesaja 13, 15

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 13, Vers: 15

Jesaja 13, 14
Jesaja 13, 16

Luther 1984:Wer da gefunden wird, wird erstochen, und wen man aufgreift, wird durchs Schwert fallen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alle aber, die man (in Babylon) noch antrifft, werden durchbohrt werden, und wen man aufgreift, der fällt durchs Schwert;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer irgend gefunden wird, soll durchbohrt werden; und wer irgend ergriffen wird-1-, soll durchs Schwert fallen. -1) w: weggerafft wird; nämlich aus der Schar der Fliehenden.
Schlachter 1952:Welchen man aber erwischt, der wird erstochen, und wer ergriffen wird, fällt durchs Schwert.
Schlachter 2000 (05.2003):Wen man aber erwischt, der wird durchbohrt, und wer ergriffen wird, der fällt durchs Schwert.
Zürcher 1931:Wer gefunden wird, wird durchbohrt, und jeder, der ergriffen wird, fällt durch das Schwert.
Luther 1912:darum daß, wer sich da finden läßt, erstochen wird, und wer dabei ist, durchs Schwert fallen wird.
Buber-Rosenzweig 1929:Alles Aufgefundne wird erstochen, alles Aufgeraffte fällt durchs Schwert,
Tur-Sinai 1954:Allwer gefunden, wird durchbohrt / wer aufgegriffen, fällt durchs Schwert. /
Luther 1545 (Original):Darumb, das welcher sich da finden lesst, erstochen wird, vnd welcher dabey ist, durchs schwert fallen wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):darum daß, welcher sich da finden läßt, erstochen wird, und welcher dabei ist, durchs Schwert fallen wird.
NeÜ 2024:Es wird jeder erstochen, den man erwischt; / wen man packt, den trifft das Schwert.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jeder, der gefunden wird, wird durchbohrt. Und jeder, der aufgegriffen wird, fällt durchs Schwert.
-Parallelstelle(n): Jesaja 14, 19; Jeremia 51, 4.40
English Standard Version 2001:Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
King James Version 1611:Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined [unto them] shall fall by the sword.
Westminster Leningrad Codex:כָּל הַנִּמְצָא יִדָּקֵר וְכָל הַנִּסְפֶּה יִפּוֹל בֶּחָֽרֶב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 15: durchbohrt … ergriffen … zerschmettert … geplündert … geschändet. Der Prophet kehrt einen Augenblick zur nahen Zukunft zurück, wenn die Meder all diese grausamen Gewalttaten am eroberten Babylon verüben würden. Weitere brutale Taten s. V. 18.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 13, 15
Sermon-Online