Klagelieder 3, 20

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 3, Vers: 20

Klagelieder 3, 19
Klagelieder 3, 21

Luther 1984:Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ohne Unterlaß denkt meine Seele daran und ist gebeugt in mir.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:(Und doch) denkt und denkt meine Seele daran und ist niedergedrückt in mir.-a- -a) Hiob 21, 6.
Schlachter 1952:Beständig denkt meine Seele daran und ist tief gebeugt!
Schlachter 2000 (05.2003):Beständig denkt meine Seele daran und ist tief gebeugt!
Zürcher 1931:Ohne Unterlass denkt meine Seele daran und ist gebeugt in mir. /
Luther 1912:Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir’s.
Buber-Rosenzweig 1929:gedenken, gedenken meine Seele und in mir sinken, -
Tur-Sinai 1954:Des denket und sinkt / an mir meine Seele. /
Luther 1545 (Original):Gedenck doch, wie ich so elend vnd verlassen, mit Wermut vnd Gallen getrenckt bin,
Luther 1545 (hochdeutsch):Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.
NeÜ 2024:Doch immer wieder muss ich es tun / und bin schwermütig geworden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dessen gedenkt und gedenkt meine Seele, und sie ist niedergedrückt in mir. -
-Parallelstelle(n): Hiob 21, 6; Psalm 42, 7
English Standard Version 2001:My soul continually remembers it and is bowed down within me.
King James Version 1611:My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
Westminster Leningrad Codex:זָכוֹר תִּזְכּוֹר ותשיח וְתָשׁוֹחַ עָלַי נַפְשִֽׁי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: der Mann, der tief gebeugt worden ist. Jeremias Not in einem solchen Unglück kam von Gott, den er im ganzen Abschnitt mit »er« anspricht. Selbst die Gerechten erfuhren »die Rute seines Zorns«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 3, 20
Sermon-Online