Klagelieder 3, 50

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 3, Vers: 50

Klagelieder 3, 49
Klagelieder 3, 51

Luther 1984:bis der HERR vom Himmel herabschaut und darein sieht.-a- -a) Psalm 102, 20.21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):bis-1- der HErr vom Himmel herniederschaue und dareinsehe. -1) o: damit endlich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:bis der HERR vom Himmel herunterschaut und hinsieht-a-. -a) Psalm 80, 15.
Schlachter 1952:bis der HERR vom Himmel herabschauen und dareinsehen wird.
Schlachter 2000 (05.2003):bis der HERR vom Himmel herabschauen und dareinsehen wird.
Zürcher 1931:bis der Herr vom Himmel herabschaut und dareinsieht. /
Luther 1912:bis der Herr vom Himmel herabschaue und sehe darein.
Buber-Rosenzweig 1929:bis vom Himmel nieder ER lugt und sieht.
Tur-Sinai 1954:bis niederschaut und sieht / der Ewige vom Himmel. /
Luther 1545 (Original):Meine Augen fliessen, vnd können nicht ablassen, denn es ist kein auffhören da,
Luther 1545 (hochdeutsch):bis der HERR vom Himmel herabschaue und sehe darein.
NeÜ 2024:bis Jahwe vom Himmel herunterschaut und es sieht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):bis er herabschaue und er dareinsehe - Jahweh -, von den Himmeln her.
-Parallelstelle(n): Psalm 80, 15; Jesaja 63, 15; Daniel 9, 20-22
English Standard Version 2001:until the LORD from heaven looks down and sees;
King James Version 1611:Till the LORD look down, and behold from heaven.
Westminster Leningrad Codex:עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא יְהוָה מִשָּׁמָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 48: meinen Augen. Eine Zusammenfassung von Jeremias Trauer.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 3, 50
Sermon-Online