Hesekiel 1, 11

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 1, Vers: 11

Hesekiel 1, 10
Hesekiel 1, 12

Luther 1984:Und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet; je zwei Flügel berührten einander, und mit zwei Flügeln bedeckten sie ihren Leib.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet, bei jedem zwei, die sich untereinander berührten, und zwei bedeckten ihre Leiber.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihre Flügel-1- waren (nach) oben ausgespannt; jedes hatte zwei, die sich einer (mit dem anderen) berührten, und zwei, die ihre Leiber bedeckten-a-. -1) so mit LXX und der alten latÜs.; MasT: Und ihre Gesichter und ihre Flügel. a) Jesaja 6, 2.
Schlachter 1952:Ihre Gesichter aber . . . und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet; je zwei waren miteinander verbunden, und zwei bedeckten ihre Leiber.
Schlachter 2000 (05.2003):Ihre Gesichter aber und ihre Flügel waren nach oben ausgebreitet; je zwei waren miteinander verbunden, und zwei bedeckten ihre Leiber.
Zürcher 1931:Und ihre Flügel waren nach oben hin ausgespannt bei allen vieren; bei einem jeden berührten sich zwei Flügel mit denen der andern, während zweie ihre Leiber bedeckten.
Luther 1912:Und ihre Angesichter und Flügel waren obenher zerteilt, daß je zwei Flügel zusammenschlugen, und mit zwei Flügeln bedeckten sie ihren Leib.
Buber-Rosenzweig 1929:Ihre Antlitze das, ihre Flügel aber drüberhin ausgespannt, jedem zwei aneinandergeheftet, und zwei hüllten ihre Körper zu.
Tur-Sinai 1954:und ihre Gesichter und ihre Flügel waren nach oben geschieden, jedes hatte zwei, an das andere anschließend, und zwei, die ihre Leiber bedeckten.
Luther 1545 (Original):Jre Angesichte zur rechten seiten der viere, waren gleich einem Menschen vnd Lewen, Aber zur lincken seiten der viere, waren jre Angesichte gleich einem Ochsen vnd Adeler.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ihre Angesichte und Flügel waren obenher zerteilet, daß je zween Flügel zusammenschlugen und mit zween Flügeln ihren Leib bedeckten.
NeÜ 2024:Zwei ihrer Flügel waren nach oben hin ausgespannt und berührten die des anderen Wesens. Und zwei verhüllten ihren Körper.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ihre Angesichter aber und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet, von jedem zwei [Flügel], miteinander sich verbindend(a), und zwei, die ihre Leiber bedeckten.
-Fussnote(n): (a) o.: einer den anderen berührend
-Parallelstelle(n): Hesekiel 1, 23; Jesaja 6, 2
English Standard Version 2001:Such were their faces. And their wings were spread out above. Each creature had two wings, each of which touched the wing of another, while two covered their bodies.
King James Version 1611:Thus [were] their faces: and their wings [were] stretched upward; two [wings] of every one [were] joined one to another, and two covered their bodies.
Westminster Leningrad Codex:וּפְנֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם פְּרֻדוֹת מִלְמָעְלָה לְאִישׁ שְׁתַּיִם חֹבְרוֹת אִישׁ וּשְׁתַּיִם מְכַסּוֹת אֵת גְּוִיֹתֵיהֶֽנָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 4: Die einleitende Vision konzentriert sich auf Engel, die die Gegenwart Gottes umgeben. 1, 4 Sturmwind … Feuer. Gericht über Juda in einer weiteren und völlig verheerenden Phase (nach der Wegführung von 597 v.Chr.) soll aus dem Norden kommen und kam tatsächlich 588-586 aus Babylon (vgl. Jeremia 39.40). Der Schrecken dieses Gerichts wird durch einen feurigen Sturmwind dargestellt, der Gottes Gericht symbolisiert; der goldene Schimmer repräsentiert strahlende Herrlichkeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 1, 11
Sermon-Online