Hesekiel 3, 23

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 3, Vers: 23

Hesekiel 3, 22
Hesekiel 3, 24

Luther 1984:Und ich machte mich auf und ging hinaus in die Ebene; und siehe, dort stand -a-die Herrlichkeit des HERRN, wie ich sie am Fluß Kebar gesehen hatte; und ich fiel nieder auf mein Angesicht. -a) Hesekiel 1, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da machte ich mich auf und ging in die Tal-Ebene hinaus; und siehe, dort stand die Herrlichkeit des HErrn gerade so, wie ich sie am Flusse Kebar-a- geschaut hatte; da warf ich mich auf mein Angesicht nieder. -a) vgl. Hesekiel 1, 1.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da machte ich mich auf und ging hinaus in das Tal-1-. Und siehe, dort stand die Herrlichkeit des HERRN wie die Herrlichkeit, die ich am Fluß Kebar gesehen hatte-a-; und ich fiel nieder auf mein Gesicht-b-. -1) w: in die Talebene. a) Hesekiel 1, 3; 8, 4. b) Hesekiel 1, 28; 43, 3; 44, 4; Josua 5, 14.
Schlachter 1952:Als ich mich nun aufgemacht hatte und in das Tal hinausgegangen war, siehe, da stand daselbst die Herrlichkeit des HERRN, gleich der Herrlichkeit, welche ich bei dem Flusse Kebar gesehen hatte. Da fiel ich auf mein Angesicht nieder;
Schlachter 2000 (05.2003):Als ich mich nun aufgemacht hatte und in die Talebene hinausgegangen war, siehe, da stand dort die Herrlichkeit des HERRN, gleich der Herrlichkeit, die ich beim Fluss Kebar gesehen hatte; und ich fiel auf mein Angesicht nieder.
Zürcher 1931:Und ich stand auf und ging hinaus in die Ebene: und siehe da, es stand die Herrlichkeit des Herrn daselbst, wie ich sie am Flusse Chebar geschaut hatte. Da fiel ich auf mein Angesicht, -Hesekiel 1, 3.
Luther 1912:Und ich machte mich auf und ging hinaus ins Feld; und siehe, da stand die Herrlichkeit des Herrn daselbst, gleichwie ich sie a) am Wasser Chebar gesehen hatte; und ich fiel nieder auf mein Angesicht. - a) Hesek. 1, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich machte mich auf, zog hinaus in die Ebene, und da stand dort SEINE Erscheinung, wie die Erscheinung, die ich am Stromarm Kbar gesehen hatte. Ich fiel auf mein Antlitz.
Tur-Sinai 1954:So machte ich mich auf und ging hinaus zur Ebene, und sieh, dort stand die Herrlichkeit des Ewigen, gleich der Herrlichkeit, die ich am Fluß Kebar erschaut. Und ich fiel auf mein Angesicht.
Luther 1545 (Original):Vnd daselbs kam des HERRN Hand vber mich, vnd sprach zu mir, Mach dich auff, vnd gehe hinaus ins feld, da wil ich mit dir reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich machte mich auf und ging hinaus ins Feld; und siehe, da stund die Herrlichkeit des HERRN daselbst, gleichwie ich sie am Wasser Chebar gesehen hatte. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht.
NeÜ 2024:Ich stand auf und ging. Als ich in die Ebene kam, sah ich die Herrlichkeit Jahwes dort stehen, so wie ich sie schon am Fluss Kebar gesehen hatte. Da stürzte ich zu Boden auf mein Gesicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich machte mich auf und ging hinaus in die Talebene. Und - siehe! - dort stand die Herrlichkeit Jahwehs, wie die Herrlichkeit, die ich am Fluss Kebar gesehen hatte. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 1, 28; Tal Hesekiel 1, 3; Hesekiel 3, 15; Hesekiel 8, 4; Hesekiel 37, 1
English Standard Version 2001:So I arose and went out into the valley, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory that I had seen by the Chebar canal, and I fell on my face.
King James Version 1611:Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
Westminster Leningrad Codex:וָאָקוּם וָאֵצֵא אֶל הַבִּקְעָה וְהִנֵּה שָׁם כְּבוֹד יְהוָה עֹמֵד כַּכָּבוֹד אֲשֶׁר רָאִיתִי עַל נְהַר כְּבָר וָאֶפֹּל עַל פָּנָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 23: Herrlichkeit des HERRN. S. Einleitung: Historische und lehrmäßige Themen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 3, 23
Sermon-Online