Hesekiel 8, 10

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 8, Vers: 10

Hesekiel 8, 9
Hesekiel 8, 11

Luther 1984:Und als ich hineinkam und schaute, siehe, da waren -a-lauter Bilder von Gewürm und scheußlichem Getier und allen Götzen des Hauses Israel, ringsherum an den Wänden eingegraben. -a) Römer 1, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als ich nun hineingegangen war und mich umsah, fanden sich da allerlei Abbildungen von scheußlichen kriechenden und vierfüßigen Tieren und allerlei Götzen des Hauses Israel, ringsherum auf die Wand gezeichnet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich ging hinein und sah, und siehe, da waren allerlei Abbilder von Kriechtieren und Vieh: Abscheuliches und allerlei Götzen des Hauses Israel ringsherum auf der Wand als Ritzzeichnung (zu sehen)-a-. -a) 5. Mose 4, 16; Römer 1, 23.
Schlachter 1952:Da ging ich hinein und schaute, und siehe, da waren allerlei Bildnisse von Reptilien und greulichem Getier, auch allerlei Götzen des Hauses Israel ringsum an der Wand eingegraben.
Schlachter 2000 (05.2003):Da ging ich hinein und schaute, und siehe, da waren allerlei Bildnisse von Gewürm und gräulichem Getier, auch allerlei Götzen des Hauses Israel ringsum an die Wand gezeichnet.
Zürcher 1931:Da ging ich hinein und schaute: siehe, da waren allerlei Bilder von Gewürm und Vieh, Scheusale, auch allerlei Götzen des Hauses Israel ringsherum an der Wand eingegraben,
Luther 1912:Und da ich hineinkam und sah, siehe, da waren a) allerlei Bildnisse der Würmer und Tiere, eitel Scheuel, und allerlei Götzen des Hauses Israel, allenthalben umher an der Wand gemacht; - a) Römer 1, 23.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich ging hinein, ich sah, da war allerhand Formung, Gewürm und Vieh, Scheusäligkeit, all die Klötze des Hauses Jissrael, eingemeißelt rings, rings in die Mauer,
Tur-Sinai 1954:Da ging ich hinein und sah, da war allerlei Form von widerlichem Gewürm und Getier, und all die Götzen des Hauses Jisraël, eingezeichnet an den Wänden ringsherum.
Luther 1545 (Original):Vnd er sprach zu mir, Gehe hin ein, vnd schawe die böse Grewel, die sie allhie thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da ich hineinkam und sah, siehe, da waren allerlei Bildnisse der Würmer und Tiere, eitel Scheuel und allerlei Götzen des Hauses Israel, allenthalben umher an der Wand gemacht,
NeÜ 2024:Ich ging hinein und sah überall an den Wänden die Bilder von Kriechtieren und abscheulichem Viehzeug eingemeißelt, all die Götzen des Hauses Israel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich ging hinein und sah, und - siehe! - [da waren] allerlei Gebilde von Kriechtieren und Vieh, Abscheuliches und all die Dreckgötzen des Hauses Israel, ringsum in die Mauer eingeritzt, rings herum.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 23, 14; 5. Mose 4, 16-18
English Standard Version 2001:So I went in and saw. And there, engraved on the wall all around, was every form of creeping things and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel.
King James Version 1611:So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
Westminster Leningrad Codex:וָאָבוֹא וָֽאֶרְאֶה וְהִנֵּה כָל תַּבְנִית רֶמֶשׂ וּבְהֵמָה שֶׁקֶץ וְכָל גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל מְחֻקֶּה עַל הַקִּיר סָבִיב סָבִֽיב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 10: an die Wand gezeichnet. Die Tempelmauern waren verunstaltet mit Wandmalereien, die Wesen aus den ägyptischen Tierkulten (vgl. Römer 1, 23) und andere Götzen darstellten. Die Führer Israels, die den Gott des Tempels anbeten sollten, opferten diesen Götzen Weihrauch (V. 11).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 8, 10
Sermon-Online