Luther 1984: | das sind die Propheten Israels, die Jerusalem wahrsagen und predigen «Friede!», wo doch kein Friede ist, spricht Gott der HERR. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die Propheten Israels, welche über Jerusalem weissagten und für die Stadt Gesichte des Heils schauten, wiewohl kein Heil da war'» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagen und für es Gesichte des Friedens schauen, obwohl kein Friede da ist-a-, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Jeremia 6, 14. |
Schlachter 1952: | nämlich die Propheten Israels, welche Jerusalem weissagen und Gesichte des Friedens für sie schauen, wo doch kein Friede ist, spricht Gott, der HERR. |
Schlachter 2000 (05.2003): | nämlich die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagen und Gesichte des Friedens für sie schauen, wo doch kein Friede ist, spricht GOTT, der Herr. |
Zürcher 1931: | die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagten und für sie Gesichte des Heils schauten, wo doch kein Heil war?» spricht Gott der Herr. |
Luther 1912: | Das sind die Propheten Israels, die Jerusalem weissagen und predigen von a) Frieden, so doch kein Friede ist, spricht der Herr Herr. - a) Hesek. 13, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ihr Künder von Jissrael, die ihr über Jerusalem kündet und ihm Schau eines Friedens erschaut, und ist doch kein Friede! Erlauten ists von meinem Herrn, IHM. |
Tur-Sinai 1954: | die Begeisteten Jisraëls, die über Jeruschalaim geweissagt und ihr Friedensschau geschaut, da doch kein Friede! ist der Spruch Gottes, des Herrn. |
Luther 1545 (Original): | Also wil ich meinen grim volenden an der Wand, vnd an denen, die sie mit losem Kalck tünchen, vnd zu euch sagen, Hie ist weder Wand noch Tüncher. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das sind die Propheten Israels, die Jerusalem weissagen und predigen von Friede, so doch kein Friede ist, spricht der Herr HERR. |
NeÜ 2024: | nämlich die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagten und Friedensvisionen hatten, obwohl doch kein Friede da ist, spricht Jahwe, der Herr. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | die Propheten Israels, die über Jerusalem weissagen und für es Gesichte des Friedens schauen, obwohl kein Friede ist!', ist der Spruch des Herrn, Jahwehs. -Parallelstelle(n): Hesekiel 13, 10 |
English Standard Version 2001: | the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord GOD. |
King James Version 1611: | [To wit], the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and [there is] no peace, saith the Lord GOD. |
Westminster Leningrad Codex: | נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַֽנִבְּאִים אֶל יְרוּשָׁלִַם וְהַחֹזִים לָהּ חֲזוֹן שָׁלֹם וְאֵין שָׁלֹם נְאֻם אֲדֹנָי יְהֹוִֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 10: baut eine Wand. Falsche Propheten hatten das Volk in eine trügerische Sicherheit eingelullt. Sie gaben dem Volk erschwindelte Verheißungen von »Frieden«, während es sich wegen fortgesetzter Sünde weiterhin am Rande des Gerichtes Gottes befand. Das war sozusagen die Aufrichtung einer unzureichenden »Mauer«, die getüncht wurde, damit sie fest aussah. Eine solche unsichere »Mauer« war zum Einsturz verurteilt (V. 11), wenn Gott seinen Sturm, d.h. den Angriff des Feindes (V. 11), senden würde. |