Luther 1984: | Juda und das Land Israel haben mit dir gehandelt und haben Weizen aus Minnit, Feigen, Honig, Öl und Harz als Ware gebracht. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Juda und das Land Israel waren deine Kaufleute: Weizen von Minnith-1- und Wachs, Honig, Öl und Balsam gaben sie dir als Zahlung beim Tauschhandel. -1) Minnith im Gebiet Ammon; aber vlt. ist zu lesen: Weizen und Spezerei (Harz vom Storaxbaum). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Juda und das Land Israel, sie waren deine Händler; für Weizen-a- (aus) Minnit-b- und Feigen-1- und Honig und Öl und Balsam-c- gaben sie deine Tauschware. -1) so mit 3 hebrHs.; and. ändern in «Wachs»; die Bed. des Wortes im MasT. ist unbekannt. a) 1. Könige 5, 25. b) Richter 11, 33. c) 1. Mose 43, 11; Jeremia 8, 22. |
Schlachter 1952: | Juda und das Land Israel waren deine Abnehmer; sie gaben dir Weizen von Minnit, Wachs, Honig, Öl und Balsam zum Austausch. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Juda und das Land Israel waren deine Kunden; sie lieferten dir Weizen aus Minnit, Backwaren, Honig, Öl und Balsam im Austausch. |
Zürcher 1931: | Juda und das Land Israels handelten mit dir; Weizen und Gummi und Wachs, Honig und Öl und Balsam lieferten sie dir zum Austausch. |
Luther 1912: | Juda und das Land Israel haben auch mit dir gehandelt und haben dir Weizen von Minnith und Balsam und Honig und Öl und Mastix auf deine Märkte gebracht. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehuda und das Land Jissrael, die waren deine Händler, für Weizen von Minnit, Süßzeug, Honig, Öl und Mastix gaben deine Tauschware sie, |
Tur-Sinai 1954: | Jehuda und das Land Jisraël, sie waren deine Käufer: In Weizen von Minnit, Backwerk und Honig, Öl und Balsam gaben sie dir die Erstattung. |
Luther 1545 (Original): | Die Syrer haben bey dir geholet deine Erbeit, was du gemacht hast, vnd Rubin, purpur, tappet, seiden vnd sammet, vnd Chrystallen, auff deine Merckt bracht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Juda und das Land Israel haben auch mit dir gehandelt und haben dir Weizen von Minnith und Balsam und Honig und Öl und Mastix auf deine Märkte gebracht; |
NeÜ 2024: | Juda und Israel lieferten Weizen von Minnit, (Stadt in Ammon, nordöstlich vom Toten Meer.) Süßigkeiten und Honig, Öl und duftendes Harz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Juda und das Land Israel waren deine Kunden. Für Weizen von Minnit(a) und für Pannag(b) und Honig und Öl und Balsam lieferte man [ihnen] deine Tauschware. -Fussnote(n): (a) D. i. ein ammonitischer Ort, vgl. Richter 11, 33. (b) Das Wort ist unbekannt; viell. ein Gebäck. -Parallelstelle(n): 1. Könige 5, 25; Esra 3, 7 |
English Standard Version 2001: | Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged for your merchandise wheat of Minnith, meal, honey, oil, and balm. |
King James Version 1611: | Judah, and the land of Israel, they [were] thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. |
Westminster Leningrad Codex: | יְהוּדָה וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֵמָּה רֹכְלָיִךְ בְּחִטֵּי מִנִּית וּפַנַּג וּדְבַשׁ וָשֶׁמֶן וָצֹרִי נָתְנוּ מַעֲרָבֵֽךְ |