Luther 1984: | Zur selben Zeit will ich dem Hause Israel wieder Macht geben und will deinen Mund unter ihnen auftun, damit sie erfahren, daß ich der HERR bin. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «An jenem Tage will ich das Haus Israel zu neuer Macht erwachsen lassen-1- und dir gewähren, den Mund in ihrer Mitte wieder frei aufzutun, damit sie erkennen, daß ich der HErr bin.» -1) w: ich will dem Hause Israel ein Horn sprossen lassen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | An jenem Tag werde ich dem Haus Israel ein Horn hervorsprossen lassen-a-, und dir gebe ich Freimut zum Reden-1- in ihrer Mitte; und sie werden erkennen, daß ich der HERR bin. -1) w: dir gebe ich ein Auftun des Mundes. a) Psalm 132, 17. |
Schlachter 1952: | Zu jener Zeit will ich dem Hause Israel ein Horn wachsen lassen und dir in ihrer Mitte ein Auftun deines Mundes schenken, damit sie erfahren, daß ich der HERR bin. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zu jener Zeit will ich dem Haus Israel ein Horn hervorsprossen lassen, und dir werde ich es gewähren, den Mund aufzutun in ihrer Mitte; und sie sollen erkennen, dass ich der HERR bin. |
Zürcher 1931: | An jenem Tage will ich dem Hause Israel ein Horn-1- wachsen lassen und dir den Mund wieder auftun in ihrer Mitte, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin. -Psalm 132, 17. 1) vgl. Anm. zu 1. Samuel 2, 1. |
Luther 1912: | Zur selben Zeit will ich das Horn des Hauses Israel wachsen lassen und will deinen Mund unter ihnen auftun, daß sie erfahren, daß ich der Herr bin. |
Buber-Rosenzweig 1929: | An jenem Tag lasse ich ein Horn dem Hause Jissrael sprossen und dir gebe ich Eröffnung des Mundes in ihrer Mitte, - dann werden sie erkennen, daß ICH es bin. |
Tur-Sinai 1954: | An jenem Tag laß ich aufsprossen ein Horn dem Haus Jisraël, dir aber gewähre ichs, den Mund aufzutun in ihrer Mitte, und sie sollen erkennen, daß ich der Ewige bin.' |
Luther 1545 (Original): | Aber das land Egypten wil ich jm geben, fur seine Erbeit, die er daran gethan hat, Denn sie haben mir gedienet, spricht der HErr HERR. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Zur selbigen Zeit will ich das Horn des Hauses Israel wachsen lassen und will deinen Mund unter ihnen auftun, daß sie erfahren, daß ich der HERR bin. |
NeÜ 2024: | An dem Tag werde ich auch dem Haus Israel wieder Kraft verleihen, und dir gebe ich Freimut, zu den Leuten zu reden. Sie sollen erkennen, ich Jahwe bin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | An jenem Tag werde ich dem Haus Israel ein Horn hervorsprossen lassen. Und dir werde ich Öffnung des Mundes geben in ihrer Mitte. Und sie werden erkennen, dass ich Jahweh bin. -Parallelstelle(n): Horn Psalm 68, 36; Psalm 132, 17; Klagelieder 2, 3; 1. Samuel 2, 1; Öffnung Hesekiel 24, 26.27; Hesekiel 33, 21 |
English Standard Version 2001: | On that day I will cause a horn to spring up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the LORD. |
King James Version 1611: | In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I [am] the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | בַּיּוֹם הַהוּא אַצְמִיחַ קֶרֶן לְבֵית יִשְׂרָאֵל וּלְךָ אֶתֵּן פִּתְחֽוֹן פֶּה בְּתוֹכָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 21: will ich … ein Horn. Vgl. 23, 25.26. Gott gab Israel seine Macht zurück und stellte seine Autorität wieder her wie die Kraft im Horn eines Tieres (vgl. 1. Samuel 2, 1). Obgleich andere Nationen Israel unterwarfen, ist sein schließliches Ende in der messianischen Zeit gesegnet. gewähren, den Mund aufzutun. Damit ist wahrscheinlich der Tag gemeint, wenn Hesekiels Schriften verstanden werden, indem man auf deren Erfüllung zurückblickt. Seine Stummheit war bereits 586/585 v.Chr. zu Ende, als Jerusalem fiel (vgl. 33, 21.22). |