| Luther 1984: | Und sie sollen inmitten verwüsteter Länder zur Wüste werden und ihre Städte inmitten verwüsteter Städte in Trümmern liegen, |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Ihr Land soll verwüstet daliegen inmitten verwüsteter Länder und seine Städte zerstört sein inmitten zerstörter Städte. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie werden zur Wüste mitten unter verwüsteten Ländern, und seine Städte werden mitten unter verödeten Städten sein. |
| Schlachter 1952: | Und sie sollen unter andern verwüsteten Ländern wüste sein und ihre Städte unter andern zerstörten Städten daliegen; |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie sollen verwüstet sein inmitten verwüsteter Länder, und ihre Städte sollen unter zerstörten Städten daliegen; |
| Zürcher 1931: | Es wird wüste liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein. |
| Luther 1912: | Und sie sollen wie andere wüste Länder wüst werden, und ihre Städte unter andern wüsten Städten wüst liegen, |
| Buber-Rosenzweig 1929: | sie sollen verstarren inmitten verstarrter Länder, inmitten verödeter Städte sollen seine Städte sein. |
| Tur-Sinai 1954: | Veröden sollen sie inmitten öder Lande, und seine Städte sollen inmitten verwüsteter Städte sein, |
| Luther 1545 (Original): | So spricht der HERR, Die Schutzherrn Egypti, müssen fallen, vnd die hoffart jrer macht mus erunter, von dem thurm zu Siene an, sollen sie durchs schwert fallen, spricht der HErr HERR. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | und sollen, wie ihre wüste Grenze, wüst werden, und ihre Städte unter andern wüsten Städten wüst liegen, |
| NeÜ 2024: | Ägypten wird zur Wüste werden mitten in verwüsteten Ländern, und seine Städte werden Trümmerhaufen sein. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | 'Und verwüstet werden sie sein inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden mitten unter verödeten Städten sein. -Parallelstelle(n): Hesekiel 29, 10.12; Hesekiel 32, 18-30; Jeremia 25, 15-25 |
| English Standard Version 2001: | And they shall be desolated in the midst of desolated countries, and their cities shall be in the midst of cities that are laid waste. |
| King James Version 1611: | And they shall be desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities shall be in the midst of the cities [that are] wasted. |
| Westminster Leningrad Codex: | וְנָשַׁמּוּ בְּתוֹךְ אֲרָצוֹת נְשַׁמּוֹת וְעָרָיו בְּתוֹךְ עָרִים נַחֲרָבוֹת תִּֽהְיֶֽינָה |