Luther 1984: | Du Menschenkind, ich habe den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, zerbrochen, und siehe, er ist nicht verbunden worden, daß er wieder heilen könnte, auch nicht mit Binden umwickelt, daß er wieder stark würde und ein Schwert fassen könnte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Menschensohn, den (einen) Arm des Pharaos, des Königs von Ägypten, habe ich zerbrochen; und siehe, er ist nicht verbunden worden, daß man Heilmittel angewandt, daß man eine Binde als Verband angelegt hätte, damit er wieder stark genug würde, das Schwert zu führen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Menschensohn, den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, habe ich zerbrochen-a-; und siehe, er ist nicht verbunden worden, (ihm) Heilung zu verschaffen, indem man einen Verband angelegt hätte, ihn zu verbinden-b-, um ihn zu stärken, damit er das Schwert fassen kann-1-. - -1) eT.; MasT: damit er stark werde, das Schwert zu fassen. a) 2. Könige 24, 7; Jeremia 48, 25. b) Jeremia 46, 11. |
Schlachter 1952: | Menschensohn, ich habe den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, zerbrochen; und siehe, er ist nicht verbunden worden, man hat kein Heilmittel angewandt, keine Binde angelegt, daß er stark genug würde, das Schwert zu fassen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Menschensohn, ich habe den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, zerbrochen; und siehe, er ist nicht verbunden worden, man hat kein Heilmittel angewandt, keinen Verband angelegt, um ihn zu verbinden, dass er stark genug würde, das Schwert zu fassen. |
Zürcher 1931: | Menschensohn, ich habe den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, zerbrochen; und siehe, er ist nicht verbunden worden, kein Heilmittel ward angewandt, kein Verband angelegt, damit er wieder stark würde, das Schwert zu fassen. -Jeremia 37, 7. |
Luther 1912: | Du Menschenkind, ich habe den Arm Pharaos, des Königs von Ägypten, zerbrochen; und siehe, er soll nicht verbunden werden, daß er heilen möge, noch mit Binden zugebunden werden, daß er stark werde und ein Schwert fassen könne. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Menschensohn, den einen Arm des Pharao, Königs von Ägypten, habe ich zerbrochen, und, wohl, er ist nicht verbunden, daß man Heilmittel dran gegeben hätte, daß man eine Wicklung drum legte, ihn zu verbinden, ihn wieder kräftig zu machen, das Schwert zu fassen. |
Tur-Sinai 1954: | ,Menschensohn! Einen Arm Par'os, des Königs von Mizraim, hab ich zerbrochen, und sieh, nicht ward er verbunden, daß man ihm Heilung schaffte, ihm Wickel zum Verband machte, daß Kraft er gewänne, das Schwert zu ergreifen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd es begab sich im eilfften jar, am siebenden tag des ersten monden, geschach des HERRN wort zu mir, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du Menschenkind, ich will den Arm Pharaos, des Königs in Ägypten, zerbrechen; und siehe, er soll nicht verbunden werden, daß er heilen möge, noch mit Binden zugebunden werden, daß er stark werde und ein Schwert fassen könne. |
NeÜ 2024: | Du Mensch, ich habe dem Pharao, dem König von Ägypten, den Arm gebrochen. Man hat ihn nicht geschient und nicht verbunden; man hat ihm keine Heilung gegönnt, die ihn wieder zu Kräften kommen und zum Schwert greifen ließe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Menschensohn, den Arm Pharaos, des Königs von Ägypten, habe ich zerbrochen. Und - siehe! - er ist nicht verbunden worden, [ihm] Heilung zu verschaffen, indem man einen Verband angelegt hätte, ihn zu verbinden, damit er [wieder] stark würde, das Schwert zu fassen. -Parallelstelle(n): 2. Könige 24, 7; Heilung Jeremia 46, 11 |
English Standard Version 2001: | Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt, and behold, it has not been bound up, to heal it by binding it with a bandage, so that it may become strong to wield the sword. |
King James Version 1611: | Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. |
Westminster Leningrad Codex: | בֶּן אָדָם אֶת זְרוֹעַ פַּרְעֹה מֶֽלֶךְ מִצְרַיִם שָׁבָרְתִּי וְהִנֵּה לֹֽא חֻבְּשָׁה לָתֵת רְפֻאוֹת לָשׂוּם חִתּוּל לְחָבְשָׁהּ לְחָזְקָהּ לִתְפֹּשׂ בֶּחָֽרֶב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 21: ich habe den Arm … zerbrochen. Gott beschrieb bildhaft sein Handeln, Ägypten durch Nebukadnezar die Macht zu entreißen, was zu Untergang und Zerstreuung führte (V. 23.26). |