Luther 1984: | Da liegt Assur mit seinem ganzen Volk, ringsherum seine Gräber, sie alle erschlagen und durchs Schwert gefallen! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DORT ist Assur und sein ganzes Kriegsvolk; rings um ihn her liegen ihre Gräber: alle sind sie erschlagen, durch das Schwert gefallen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dort ist Assur-a- und sein ganzes Aufgebot rings um sein Grab her-1-: sie alle, Erschlagene, durchs Schwert Gefallene, -1) eT. entsprechend V. 23b und 24a; MasT: rings um ihn her seine Gräber. a) Jesaja 14, 25; Nahum 3, 18. |
Schlachter 1952: | Da ist Assur mit seinem ganzen Haufen, ringsum sind seine Gräber, sie alle sind mit dem Schwerte erschlagen und gefallen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da ist Assyrien mit seinem ganzen Haufen, ringsum sind seine Gräber, sie alle sind erschlagen, durch das Schwert gefallen. |
Zürcher 1931: | Da ist Assur mit seiner ganzen Schar, |
Luther 1912: | Daselbst liegt Assur mit allem seinem Volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dort ist Assyrien und all seine Versammlung, rings um seine sind ihre Kammern, - sie alle Durchbohrte, gefallen durch das Schwert! - |
Tur-Sinai 1954: | Da ist Aschschur und all seine Schar, rings um es her seine Gräber, sie alle Erschlagene, Schwertgefallene, |
Luther 1545 (Original): | Dauon werden sagen in der Helle, die starcken Helden mit jren Gehülffen, die alle hinunter gefaren sind, vnd ligen da vnter den vnbeschnittenen vnd erschlagenen vom schwert. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Daselbst liegt Assur mit all seinem Volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind. |
NeÜ 2024: | Dort liegt Assur und sein ganzes Heer, alle erschlagen, vom Schwert gefällt. Rings um ihn her sind seine Gräber. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da ist Assur und seine ganze Versammlung(a), rings um ihn her seine Gräber: sie alle - Durchbohrte, gefallen durchs Schwert. -Fussnote(n): (a) o.: sein ganzes Aufgebot; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Hesekiel 31, 3 |
English Standard Version 2001: | Assyria is there, and all her company, its graves all around it, all of them slain, fallen by the sword, |
King James Version 1611: | Asshur [is] there and all her company: his graves [are] about him: all of them slain, fallen by the sword: |
Westminster Leningrad Codex: | שָׁם אַשּׁוּר וְכָל קְהָלָהּ סְבִֽיבוֹתָיו קִבְרֹתָיו כֻּלָּם חֲלָלִים הַנֹּפְלִים בֶּחָֽרֶב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 32, 22: Da ist Assyrien. Die Erschlagenen mehrerer Nationen werden im Jenseits dargestellt: Assyrien (V. 22.23), Elam (V. 24.25), Mesech und Tubal (V. 26-28; vgl. 38, 1.2, und s. Anm. dort) und Edom (V. 29-30). Obwohl sie eine Zeit lang auf Erden mächtig waren, liegen die Gefallenen gleichermaßen besiegt im Tod. Sie alle sind von Gott besiegt und der ewigen Hölle übergeben (V. 21). |