Luther 1984: | UND er führte mich weiter durchs Südtor in den inneren Vorhof und maß dieses Tor: es war gleich groß wie die andern |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DARAUF führte er mich durch das Südtor in den inneren Vorhof und maß das Südtor aus, das die gleichen Maße hatte wie die vorerwähnten; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er brachte mich durch das Südtor in den inneren Vorhof-a-. Und er maß das Südtor - wie die vorigen-1- Maße (waren seine Maße) - -1) w: wie jene. a) 2. Mose 27, 9; 1. Könige 6, 36. |
Schlachter 1952: | Und er führte mich in den innern Vorhof durch das südliche Tor; dasselbe maß er und fand dieselben Maße. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der innere Vorhof und seine Tore Und er führte mich in den inneren Vorhof durch das südliche Tor; er maß das südliche Tor und fand dieselben Maße. |
Zürcher 1931: | Dann führte er mich durch das südliche Tor in den innern Vorhof hinein, und er mass das Tor, und es hatte dieselben Masse (wie die andern). |
Luther 1912: | Und er führte mich weiter durchs Mittagstor in den innern Vorhof und maß dasselbe Tor gleich so groß wie die andern, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er brachte mich zum inneren Hof durch das Südtor, er maß das Südtor jenen Maßen gleich, |
Tur-Sinai 1954: | Dann brachte er mich in den innern Hof durch das Südtor, und er maß das Tor im Süden, jenen Abmessungen gleich, |
Luther 1545 (Original): | Vnd er füret mich weiter durchs mittags thor, in den innern Vorhof, Vnd mas das selb thor gegen mittag, gleich so gros wie die andern, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er führete mich weiter durch das Mittagstor in den innern Vorhof; und maß dasselbe Tor gegen Mittag, gleich so groß wie die andern, |
NeÜ 2024: | Die Tore zum inneren Vorhof: Dann führte er mich durch das Südtor in den inneren Vorhof. Es hatte die gleichen Maße wie die anderen Tore. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er brachte mich in den inneren Vorhof hinein, in das Südtor. Und er maß das Südtor: wie die vorigen Maße, |
English Standard Version 2001: | Then he brought me to the inner court through the south gate, and he measured the south gate. It was of the same size as the others. |
King James Version 1611: | And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְבִיאֵנִי אֶל חָצֵר הַפְּנִימִי בְּשַׁעַר הַדָּרוֹם וַיָּמָד אֶת הַשַּׁעַר הַדָּרוֹם כַּמִּדּוֹת הָאֵֽלֶּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 17: äußeren Vorhof. Dieser Hof befindet sich am weitesten vom Tempel entfernt und ist von den Außenmauern umschlossen. 40, 17 Eine weitere Skizze vom Tempelgelände mit noch genaueren Maßangaben. Die Zahlen 5; 25; 50 und 100 kommen häufig vor. Das Heiligtum bildete ein Quadrat von etwa 500 Ellen Seitenlänge. |