Hesekiel 43, 10

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 43, Vers: 10

Hesekiel 43, 9
Hesekiel 43, 11

Luther 1984:Und du, Menschenkind, beschreibe dem Haus Israel den Tempel, sein Aussehen und seinen Plan, damit -a-sie sich schämen ihrer Missetaten. -a) Hesekiel 36, 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du aber, Menschensohn, erstatte dem Hause Israel Bericht über diesen Tempel, damit sie sich ihrer Verschuldungen schämen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du, Menschensohn, berichte dem Haus Israel (über) das Tempelhaus-a-, damit sie sich ihrer Sünden schämen-b-, und das Modell messen! -a) Hesekiel 40, 4. b) Hesekiel 16, 61.63.
Schlachter 1952:Du aber, Menschensohn, beschreibe dem Hause Israel dieses Haus, und wenn sie sich ihrer Missetaten schämen, so laß sie den Plan messen.
Schlachter 2000 (05.2003):Du aber, Menschensohn, beschreibe dem Haus Israel diesen Tempel, damit sie sich ihrer Missetaten schämen; und lass sie den Bau messen.
Zürcher 1931:Du aber, Menschensohn, beschreibe dem Hause Israel diesen Tempel, sein Aussehen und sein Modell,
Luther 1912:Und du, Menschenkind, zeige dem Haus Israel den Tempel an, daß a) sie sich schämen ihrer Missetaten, und laß sie ein reinliches Muster davon nehmen. - a) Hesek. 16, 61.63; Hesek. 36, 32.
Buber-Rosenzweig 1929:Du, Menschensohn, vermelde dem Haus Jissrael das Haus, daß sie sich schämen ihrer Verfehlungen, dann dürfen sie den Abriß nachmessen:
Tur-Sinai 1954:Du aber, Menschensohn, gib dem Haus Jisraël das Haus an - da sie sich schämen werden ob ihrer Verschuldungen - und sie mögen das Ausmaß abmessen.
Luther 1545 (Original):Vnd du Menschenkind, zeige dem haus Jsrael den Tempel an, das sie sich schemen jrer missethat, Vnd las sie ein reinlich Muster dauon nemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und du, Menschenkind, zeige dem Hause Israel den Tempel an, daß sie sich schämen ihrer Missetat, und laß sie ein reinlich Muster davon nehmen.
NeÜ 2024:Du, Mensch, beschreibe den Leuten von Israel das Haus, das du gesehen hast. Wenn sie die Ausmaße dieses Plans verstehen, werden sie sich ihrer Sünden schämen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du, Menschensohn, berichte dem Haus Israel über das Haus(a), damit sie sich ihrer Verschuldungen schämen und den wohlbemessenen Bau(b) messen.
-Fussnote(n): (a) d. i.: über den Tempel (b) d. i.: das nach Maß vorgegebene Modell
-Parallelstelle(n): Hesekiel 40, 4; schämen Hesekiel 16, 61.63; Hesekiel 36, 31.32
English Standard Version 2001:As for you, son of man, describe to the house of Israel the temple, that they may be ashamed of their iniquities; and they shall measure the plan.
King James Version 1611:Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
Westminster Leningrad Codex:אַתָּה בֶן אָדָם הַגֵּד אֶת בֵּֽית יִשְׂרָאֵל אֶת הַבַּיִת וְיִכָּלְמוּ מֵעֲוֺנֽוֹתֵיהֶם וּמָדְדוּ אֶת תָּכְנִֽית



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:43, 10: Diese Verse bilden den Schlüssel zur ganzen Vision von Kap. 40-48. Diese glorreichen Zukunftspläne zeigen, wie viel Israel durch seine Sünden verwirkt hat. Jedes Detail sollte bei Hesekiels Hörern und Lesern Buße hervorrufen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 43, 10
Sermon-Online