Hesekiel 47, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 47, Vers: 14

Hesekiel 47, 13
Hesekiel 47, 15

Luther 1984:Und ihr sollt es als Erbteil bekommen, einer wie der andere; denn ich habe meine Hand aufgehoben zum Schwur, -a-dies Land euren Vätern zu geben, und so soll es euch als Erbteil zufallen. -a) 1. Mose 12, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und zwar sollt ihr es zu gleichen Teilen als Erbbesitz erhalten, der eine wie der andere, weil ich einst meine Hand zum Schwur erhoben habe, es euren Vätern zu verleihen; daher soll dies Land euch als Erbbesitz zufallen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihr sollt es zum Erbe erhalten, der eine wie der andere-1-, da ich meine Hand (im Schwur) erhoben habe, es euren Vätern zu geben. Dieses Land soll euch als Erbteil zufallen-a-. -1) w: ein Mann wie sein Bruder. a) 2. Mose 6, 8.
Schlachter 1952:Und zwar sollt ihr es, einer wie der andere, zum Erbbesitz erhalten, wie ich denn geschworen habe, es euren Vätern zu geben; und dieses Land soll euch als Erbbesitz zufallen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und zwar sollt ihr es, einer wie der andere, zum Erbbesitz erhalten, da ich meine Hand erhoben habe, es euren Vätern zu geben; und dieses Land soll euch als Erbbesitz zufallen.
Zürcher 1931:Und jeder von euch soll davon gleich viel als Erbbesitz erhalten, einer wie der andre; habe ich doch geschworen, es euren Vätern zu geben, und so soll euch denn dieses Land als Erbbesitz zufallen. -1. Mose 12, 7; 17, 8.
Luther 1912:Und ihr sollt’s gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine Hand aufgehoben, das Land euren Vätern und euch zum Erbteil zu geben.
Buber-Rosenzweig 1929:aneignen aber sollt ihrs jedermann wie sein Bruder: das euren Vätern zu geben ich meine Hand erhoben habe, dieses Land fällt als Eigentum wieder euch zu.
Tur-Sinai 1954:Und ihr sollt es zu Erbe erhalten, ein Mann wie sein Bruder, da ich meine Hand gehoben, es euren Vätern zu geben, daß dieses Land euch als Erbe zufalle.
Luther 1545 (Original):Vnd jr solts gleich austeilen, einem wie dem andern, Denn ich hab mein Hand auffgehaben, das Land ewern Vetern vnd euch zum Erbteil zugeben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ihr sollt es gleich austeilen, einem wie dem andern; denn ich habe meine Hand aufgehoben, das Land euren Vätern und euch zum Erbteil zu geben.
NeÜ 2024:Jeder einzelne soll darin seinen Erbbesitz erhalten, denn ich habe es euren Vorfahren geschworen: Dieses Land soll euer Erbbesitz sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ihr sollt es als Erbbesitz erhalten, der eine wie der andere(a), [das Land], das euren Vätern zu geben ich meine Hand [zum Schwur] erhoben habe. Und dieses Land soll euch als Erbteil zufallen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: ein jeder wie sein Bruder
-Parallelstelle(n): Hesekiel 20, 5.6; 1. Mose 15, 18; 1. Mose 17, 8
English Standard Version 2001:And you shall divide equally what I swore to give to your fathers. This land shall fall to you as your inheritance.
King James Version 1611:And ye shall inherit it, one as well as another: [concerning] the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.
Westminster Leningrad Codex:וּנְחַלְתֶּם אוֹתָהּ אִישׁ כְּאָחִיו אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת יָדִי לְתִתָּהּ לַאֲבֹֽתֵיכֶם וְנָפְלָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם בְּנַחֲלָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 47, 14
Sermon-Online