Hosea 6, 11

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 6, Vers: 11

Hosea 6, 10
Hosea 7, 1

Luther 1984:Auch Juda wird noch eine Ernte vor sich haben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch dir, Juda, ist eine Ernte bereitet, wenn ich das Geschick meines Volkes wende!»-1- -1) aüs: wenn ich die Schuldhaft meines Volkes rückgängig mache.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch dir, Juda, -1-ist eine Ernte bestimmt! Wenn ich das Geschick-2- meines Volkes wende-a-, -1-1) o: ist eine Ernte bestimmt, wenn ich das Geschick meines Volkes wende, wenn ich Israel heile. Ja, aufgedeckt sind die Schuld Ephraims und die Bosheiten Samarias: Man übt . . . 2) o: (die Wegführung in) die Gefangenschaft. a) Joel 4, 1.
Schlachter 1952:Auch dir, Juda, ist eine Ernte bestimmt, wenn ich die Gefangenschaft meines Volkes wende!
Schlachter 2000 (05.2003):Auch dir, Juda, ist eine Ernte bestimmt, wenn ich das Geschick meines Volkes wende!
Zürcher 1931:Auch dir, Juda, ist eine Ernte bereitet, wenn ich wende meines Volkes Geschick, wenn ich Israel heile.
Luther 1912:Aber auch Juda wird noch eine a) Ernte vor sich haben, wenn ich b) meines Volks Gefängnis wenden werde. - a) Joel 4, 13. b) Joel 4, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch dir, Jehuda, eingeimpft hat es ein Reis.
Tur-Sinai 1954:Auch dir, Jehuda, hats den Schnitt bestellt / wenn wieder ich mein Volk errichte,
Luther 1545 (Original):Aber Juda wird noch eine Erndte fur sich haben, wenn ich meins Volcks gefengnis wenden werde. -[Jsrael, Juda] Israel manebit in Captiuitate, Iuda redibit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber Juda wird noch eine Ernte vor sich haben, wenn ich meines Volks Gefängnis wenden werde.
NeÜ 2024:Auch dir, Juda, ist eine schreckliche Ernte bestimmt, / bevor ich das Geschick meines Volkes wende.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch für dich, Juda, ist eine Ernte angesetzt, dann, wenn ich wende das Geschick(a) meines Volkes.
-Fussnote(n): (a) o.: die Gefangenschaft
-Parallelstelle(n): Jeremia 31, 27
English Standard Version 2001:For you also, O Judah, a harvest is appointed, when I restore the fortunes of my people.
King James Version 1611:Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
Westminster Leningrad Codex:גַּם יְהוּדָה שָׁת קָצִיר לָךְ בְּשׁוּבִי שְׁבוּת עַמִּֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 11: Für den Fall, dass Juda dem Ende seines Nachbarn selbstgefällig zusah, erinnerte sie der Prophet, dass auch auf sie noch der Tag der Abrechnung wartete (vgl. Jeremia 51, 13; Joel 2, 1-3).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 6, 11
Sermon-Online