Hosea 10, 6

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 10, Vers: 6

Hosea 10, 5
Hosea 10, 7

Luther 1984:Ja, das Kalb wird nach Assyrien gebracht -a-zum Geschenk für den König Jareb. So muß Ephraim zuschanden werden und Israel beschämt sein trotz seiner Klugheit. -a) Hosea 5, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch ihn selbst-1- wird man nach Assyrien schleppen als Geschenk-2- für den Großkönig-a-; Schmach wird Ephraim sich holen und Israel zuschanden-3- werden ob seiner Staatskunst-4-. -1) d.h. den Stier. 2) = Tribut. 3) o: enttäuscht. 4) o: ob seinem Götzendienst. a) s. Hosea 5, 13.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch das wird nach Assur gebracht als Tribut für den König Jareb-1a-. Beschämung wird Ephraim ergreifen, und Israel wird sich schämen wegen seines Ratschlags-b-. -1) d.h. Streiter; o: Streitsüchtiger. a) Hosea 5, 13. b) Hosea 4, 19; 11, 6.
Schlachter 1952:Ja, es selbst wird nach Assur gebracht, als Geschenk für den König Jareb: Scham erfaßt Ephraim, und Israel muß sich seines Rates schämen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ja, es selbst wird nach Assyrien gebracht, als Tribut für den König Jareb: Scham erfasst Ephraim, und Israel muss sich seines Rates schämen.
Zürcher 1931:Auch das Kalb selber wird man nach Assyrien bringen als Geschenk für den Grosskönig. Schmach trägt Ephraim davon, Israel wird zuschanden ob seines Ratschlags. -Hosea 5, 13.
Luther 1912:Ja, das Kalb wird nach a) Assyrien gebracht zum Geschenke dem König Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen und Israel schändlich gehen mit seinem Vornehmen. - a) Hosea 5, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch es wird nach Assyrien gebracht, eine Spende für König Streithans. Efrajim nimmt Beschämung dahin, seines Ratschlags muß sich Jissrael schämen.
Tur-Sinai 1954:Auch dies bringt man nach Aschschur / als ein Geschenk dem König Jareb; / Beschämung wird Efraim ernten / zuschanden wird an seinem Rate Jisraël.
Luther 1545 (Original):Ja das Kalb ist in Assyrien bracht, zum Geschencke dem Könige zu Jareb, Also mus Ephraim mit schanden stehen, vnd Jsrael schendlich gehen mit seinem furnemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ja, das Kalb ist nach Assyrien gebracht, zum Geschenk dem Könige zu Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen, und Israel schändlich gehen mit seinem Vornehmen.
NeÜ 2024:Das Kalb wird nach Assyrien gebracht / als Tribut für den kampfbereiten König. / Efraïm wird Spott dafür ernten / und Israel sich seiner Ratschläge schämen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch dieses(a) wird nach Assur gebracht werden, als Geschenk für den König Jareb. Beschämung wird Ephraim ergreifen; Israel muss seiner Pläne sich schämen.
-Fussnote(n): (a) d. i.: das Kalb
-Parallelstelle(n): Jareb Hosea 5, 13
English Standard Version 2001:The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
King James Version 1611:It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Westminster Leningrad Codex:גַּם אוֹתוֹ לְאַשּׁוּר יוּבָל מִנְחָה לְמֶלֶךְ יָרֵב בָּשְׁנָה אֶפְרַיִם יִקָּח וְיֵבוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מֵעֲצָתֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 10, 6
Sermon-Online