Hosea 11, 7

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 11, Vers: 7

Hosea 11, 6
Hosea 11, 8

Luther 1984:Mein Volk ist müde, sich zu mir zu kehren, und wenn man ihnen predigt, so richtet sich keiner auf.
Menge 1949 (V1):denn mein Volk hält den Hang zum Abfall von mir fest, und ruft man ihm ein Aufwärts zu, so richtet sich doch keiner von ihnen empor.»
Revidierte Elberfelder 1985:Aber mein Volk bleibt verstrickt in die Abkehr von mir. Und ruft man es nach oben, bringt man es (doch) insgesamt nicht dazu, sich zu erheben-a-. -a) Hosea 7, 16; Jesaja 26, 10; Jeremia 7, 25.26.
Schlachter 1952:Mein Volk ist geneigt zum Abfall von mir; ruft man es nach oben, so erhebt sich gar niemand!
Zürcher 1931:. . .-1- -1) dieser Vers ist unübersetzbar.
Buber-Rosenzweig 1929:Noch aber schwebt mein Volk in der Abkehr von mir, und ruft mans nach oben, mitsammen nicht hebt sichs empor.
Tur-Sinai 1954:Mein Volk, es neigt zur Abkehr von mir; / und zu der Höhe, dahin man es ruft / will es mitsammen nicht empor.
Luther 1545:Mein Volk ist müde, sich zu mir zu kehren; und wie man ihnen prediget, so richtet sich keiner auf.
NeÜ 2016:Doch mein Volk hängt fest / am Abfall von mir. / Und ruft man es zurück, / erhebt sich keiner von ihnen.
Jantzen/Jettel 2016:Und mein Volk hängt sich an den Abfall von mir! Und ruft man es nach oben, so bringt man es [doch] insgesamt nicht dazu, sich zu erheben. a)
a) Hosea 7, 16; Jeremia 7, 25 .26
English Standard Version 2001:My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
King James Version 1611:And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt [him].