Hosea 11, 6

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 11, Vers: 6

Hosea 11, 5
Hosea 11, 7

Luther 1984:Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel zerbrechen und sie fressen um ihres Vorhabens willen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So soll denn das Schwert in ihren Städten umgehen und ihre Großen vernichten und fressen um ihrer Ratschläge willen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Schwert wird kreisen-a- in seinen Städten und seinen Schwätzern-1- ein Ende machen, und (es) wird fressen wegen ihrer Ratschläge-b-. -1) w: ihrem Geschwätz; o: ihren Orakelpriestern. a) 3. Mose 26, 25. b) Hosea 10, 6; Jesaja 30, 1.
Schlachter 1952:Und das Schwert soll in ihren Städten umgehen und ihre Prahler umbringen und sie wegen ihrer Ratschläge verzehren.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das Schwert soll in ihren Städten umgehen und ihre Riegel vernichten und sie wegen ihrer Ratschläge verzehren.
Zürcher 1931:Das Schwert wird wüten in ihren Städten und fressen in ihren Burgen.
Luther 1912:Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen.
Buber-Rosenzweig 1929:Nun wirbelt auf seine Städte nieder das Schwert, macht seinen Schwätzern den Garaus, es frißt, - von ihren Ratschlägen her.
Tur-Sinai 1954:da sie sich weigern umzukehren / so trifft das Schwert auf seine Städte / vertilgt und frißt seine Räte / aus ihrem Planen. /
Luther 1545 (Original):Darumb sol das schwert vber jre Stedte komen, vnd sol jre Rigel auffreiben vnd fressen, vmb jres furnemens willen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum soll das Schwert über ihre Städte kommen und soll ihre Riegel aufreiben und fressen um ihres Vornehmens willen.
NeÜ 2024:Nun wird das Schwert in seinen Städten tanzen. / Es macht ein Ende mit ihrem Geschwätz, / es wird sie wegen ihrer Ratschläge fressen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Schwert wird kreisen in seinen Städten, ein Ende machen seinen Schwätzern, sie fressen, ihrer Pläne wegen.
-Parallelstelle(n): Pläne Hosea 10, 6; Jesaja 30, 1
English Standard Version 2001:The sword shall rage against their cities, consume the bars of their gates, and devour them because of their own counsels.
King James Version 1611:And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour [them], because of their own counsels.
Westminster Leningrad Codex:וְחָלָה חֶרֶב בְּעָרָיו וְכִלְּתָה בַדָּיו וְאָכָלָה מִֽמֹּעֲצוֹתֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 5: soll nicht nach dem Land Ägypten zurückkehren. S. Anm. zu 8, 13. 11, 5 Trotz seiner zarten Fürsorge war Israel undankbar, was nach Bestrafung verlangte (vgl. Römer 1, 21).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 11, 6
Sermon-Online