Luther 1984: | daß die Tennen voll Korn werden und die Keltern Überfluß an Wein und Öl haben sollen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da werden die Tennen sich mit Korn füllen und die Kelterkufen von Most und Öl überfließen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Tennen werden voll Getreide sein und die Kelterkufen überfließen von Most und Öl-a-. -a) Hesekiel 36, 8. |
Schlachter 1952: | Und es sollen die Tennen voll Korn werden und die Keltern von Most und Öl überfließen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Tennen sollen voll Korn werden und die Keltern von Most und Öl überfließen. |
Zürcher 1931: | Da werden die Tennen sich füllen mit Korn und die Keltern überfliessen von Wein und Öl. |
Luther 1912: | daß die Tennen voll Korn werden und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | daß mit Korn die Tennen sich füllen, die Kufen Most und Öl schwemmen: |
Tur-Sinai 1954: | Voll werden da von Korn die Tennen / die Keltern überfließen euch von Most und Ölsaft. |
Luther 1545 (Original): | Das die tennen vol Korns, vnd die keltern vberflus von Most vnd Ole haben sollen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daß die Tennen voll Korns und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen. |
NeÜ 2024: | Die Dreschplätze sind mit Getreide gefüllt, / die Kelterwannen laufen über, / Ströme von Most und Öl. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Tennen werden voll von Getreide; die Fässer fließen über von Most und von Öl. -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 9.10 |
English Standard Version 2001: | The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil. |
King James Version 1611: | And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמָלְאוּ הַגֳּרָנוֹת בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירוֹשׁ וְיִצְהָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 18: Mit Beginn von V. 18 findet ein entscheidender Wechsel im Text statt - der Rest des Buches wird der Wiederherstellung gewidmet. Zwischen V. 17 und V. 18 ist ein Zeitsprung zu vermuten, in dem Israel Buße tat. Als Folge seiner Buße werden die 3 Hauptanliegen aus 1, 1-2, 17 vom Herrn beantwortet: materielle Wiederherstellung (2, 2127), geistliche Wiederherstellung (3, 1-5) und nationale Wiederherstellung (4, 1-21). |