Nahum 3, 3

Das Buch des Propheten Nahum

Kapitel: 3, Vers: 3

Nahum 3, 2
Nahum 3, 4

Luther 1984:Reiter rücken herauf mit glänzenden Schwertern und mit blitzenden Spießen. Da liegen viele Erschlagene, eine Unzahl von Leichen; ihrer ist kein Ende, so daß man über sie fallen muß.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):heransprengende Reiter, funkelnde Schwerter und blitzende Speere! Durchbohrte-1- in Menge, Haufen von Toten und zahllose Leichen - man strauchelt über die Leichen! -1) o: Erschlagene.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:wilde-1- Reiter, flammendes Schwert und blitzender Speer! Eine Menge von Erschlagenen-2-, Haufen von Toten und Leichen ohne Ende! Man stolpert über ihre Leichen-a-. -1) w: aufsteigen machende. 2) o: Durchbohrten. a) Jesaja 34, 3.
Schlachter 1952:Stürmende Reiter, funkelnde Schwerter und blitzende Spieße! Viele Verwundete und Haufen von Erschlagenen, zahllose Leichen, so daß man darüber strauchelt.
Schlachter 2000 (05.2003):Stürmende Reiter, funkelnde Schwerter und blitzende Spieße! Viele Erschlagene und Haufen von Toten, zahllose Leichen, sodass man über ihre Leichen strauchelt —
Zürcher 1931:bäumende Reiter! flammende Schwerter und blitzende Speere! Erschlagne in Haufen und Tote die Menge! Der Leichen kein Ende; man strauchelt über die Leiber.
Luther 1912:Reiter rücken herauf mit glänzenden Schwertern und mit blitzenden Spießen. Da liegen viel Erschlagene und große Haufen Leichname, daß ihrer keine Zahl ist und man über die Leichname fallen muß.
Buber-Rosenzweig 1929:Bäumende Reisige, Lohe des Schwerts, Lanzenblitz! Durchbohrte in Menge, Tote in Haufen, kein Ende des Leichenfelds, man strauchelt über ihre Leichen!
Tur-Sinai 1954:Aufbäumende Reiter / des Schwertes Funkeln / der Lanze Blitz / die Menge Erschlagner / der Toten Masse / kein Ende der Leichen / man stürzt ob ihrer Leichen. /
Luther 1545 (Original):Er bringt Reuter erauff, mit glentzenden schwerten, vnd mit blitzenden spiessen, Da ligen viel erschlagene vnd grosse hauffen Leichnam, das der selbigen kein zal ist, vnd man vber die Leichnam fallen mus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er bringet Reiter herauf mit glänzenden Schwertern und mit blitzenden Spießen. Da liegen viel Erschlagene und große Haufen Leichname, daß derselbigen keine Zahl ist und man über ihre Leichname fallen muß.
NeÜ 2024:galoppierende Reiter, / flammendes Schwert und blitzender Speer. / Durchbohrte Menschen, / Haufen von Toten, / Leichen ohne Zahl, / man stolpert über die Körper.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):aufbäumende Reiter, Flamme des Schwerts, Blitz des Speeres! Durchbohrte in Menge, Haufen von Toten, Leichen ohne Ende, man strauchelt über ihre Leichen!
English Standard Version 2001:Horsemen charging, flashing sword and glittering spear, hosts of slain, heaps of corpses, dead bodies without end they stumble over the bodies!
King James Version 1611:The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and [there is] a multitude of slain, and a great number of carcases; and [there is] none end of [their] corpses; they stumble upon their corpses:
Westminster Leningrad Codex:פָּרָשׁ מַעֲלֶה וְלַהַב חֶרֶב וּבְרַק חֲנִית וְרֹב חָלָל וְכֹבֶד פָּגֶר וְאֵין קֵצֶה לַגְּוִיָּה יכשלו וְכָשְׁלוּ בִּגְוִיָּתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Der Prophet Nahum behauptete, dass Ninives Zerstörung gerecht war, und bringt 3 Anklagen hervor (V. 1.4.8-10), an die sich ihre Konsequenzen anschließen (V. 2.3.5-7.11-19). 3, 1 blutbefleckten Stadt. Die erste Anschuldigung wird durch eine Tatsache veranschaulicht, die die Geschichte bestens dokumentiert. Assyrien erwies sich als eine ungewöhnlich grausame und blutrünstige Nation. Lüge. Assyrien wandte zur Unterwerfung seiner Feinde Falschheit und Verrat an (vgl. 2. Könige 18, 28-32). rauben. Vgl. 2, 12.13. Indem es seine Opfer plünderte, füllte es seine eigenen Städte mit den Gütern anderer Völker.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nahum 3, 3
Sermon-Online