Luther 1984: | IM achten Monat des zweiten Jahrs des Königs Darius geschah das Wort des HERRN zu -a-Sacharja, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, dem Propheten: -a) Esra 5, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | IM achten Monat-1-, im zweiten Regierungsjahre des Darius-2-, erging das Wort des HErrn an den Propheten Sacharja-3-, den Sohn Berechja's, des Sohnes Iddo's, folgendermaßen: -1) o: Am achten Neumond. 2) im Jahr 520 v.Chr. 3) gr. -+Zacharias- (Sacharja heißt «der HErr gedenkt»), judäischer Prophet, Zeitgenosse und Freund Haggai's um 520 v.Chr. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | IM achten Monat, im zweiten Jahr des Darius-a-, geschah das Wort des HERRN zum Propheten Sacharja-b-, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos-c-: -a) Sacharja 7, 1; Haggai 1, 1. b) Esra 5, 1. c) Nehemia 12, 16. |
Schlachter 1952: | IM achten Monat des zweiten Jahres des Darius erging des HERRN Wort an Sacharja, den Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, den Propheten, also: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Im achten Monat des zweiten Jahres des Darius erging das Wort des HERRN an Sacharja, den Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, den Propheten, folgendermaßen: |
Zürcher 1931: | IM zweiten Jahre des Darius, im achten Monat, erging an den Propheten Sacharja, den Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, das Wort des Herrn: -Esra 5, 1; Haggai 1, 1. |
Luther 1912: | Im achten Monat des zweiten Jahres des Königs Darius geschah das Wort des Herrn zu a) Sacharja, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, dem Propheten, und sprach: - a) Esra 5, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | In der achten Mondneuung im zweiten Jahr des Darius geschah SEINE Rede zu Secharja Sohn Berechjas Sohns Iddos, dem Künder, im Spruch: |
Tur-Sinai 1954: | IM achten Monat, im zweiten Jahr Darjaweschs, erging das Wort des Ewigen an Secharja, den Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, den Gottbegeisteten, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Im achten monden des andern jars des königs Darij, Geschach dis wort des HERRN zu SacharJa, dem son Berechja, des sons Jddo, dem Propheten, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Im achten Monden des andern Jahrs des Königs Darius geschah dies Wort des HERRN zu Sacharja dem Sohn Berechjas, des Sohns Iddos, dem Propheten, und sprach: |
NeÜ 2024: | Gott bewegt die Welt und wohnt wieder unter seinem Volk: Wie Gott das am Tempel bauende Volk ermutigt und verspricht, wieder bei ihnen zu sein.: Der Ruf zur Umkehr: (Sacharja wurde im November des Jahres 520 v.Chr. von Gott an die Seite Haggais zum Propheten berufen. In Kapitel 2, 8 wird er als junger Mann bezeichnet. Seine Botschaften bedeuteten eine entscheidende Ermutigung für das am Tempel bauende Volk. Zuerst empfing er eine Reihe von acht Nachtgesichten, dann gab er die göttliche Antwort auf die Frage nach bestimmten Fastentagen weiter und verkündigte im letzten Teil seines Buches, wie Israel in den Strudel internationaler Machtkämpfe hineingerissen, zuletzt aber durch das Kommen seines Messias-Königs errettet werden würde. Man nimmt an, dass der letzte Teil seines Buches aus einer späteren Phase seines Dienstes stammt, vielleicht um 470 v.Chr. Bei Sacharja finden sich auffällig viele Weissagungen über den Messias Israels.) Es war im November (Wörtlich: im 8. Monat. Zum Datum siehe unter Schaltmonat im Vorwort des Übersetzers.) des zweiten Regierungsjahrs von Darius, ("Darius" Histaspis, persischer König, regierte von 522 bis 486 v.Chr. Sein zweites Regierungsjahr war also 520 v.Chr.) als der Prophet Sacharja Ben-Berechja, der Enkel Iddos, eine Botschaft Jahwes erhielt: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Im achten Monat, im zweiten Jahr des Darius, geschah das Wort Jahwehs zu Sacharja, dem Sohn Berechjas, des Sohnes Iddos, dem Propheten: -Parallelstelle(n): Haggai 1, 1.15; Haggai 2, 1; Sacharja 7, 1; Esra 5, 1; Esra 6, 14; Nehemia 12, 16 |
English Standard Version 2001: | In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying, |
King James Version 1611: | In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל זְכַרְיָה בֶּן בֶּרֶכְיָה בֶּן עִדּוֹ הַנָּבִיא לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 1: Die 6 Anfangsverse liefern eine Einführung in die ganze Prophezeiung, in der der Prophet das Volk aufruft, Buße zu tun und die vorherigen Sünden ihrer Väter nie mehr zu wiederholen (vgl. 1. Korinther 10, 11). 1, 1 achten Monat des zweiten Jahres des Darius. Ca. Okt./Nov. 520 v.Chr. S. Einleitung: Autor und Abfassungszeit. Sacharja begann seinen Dienst zwei Monate nach Haggai (vgl. Haggai 1, 1) und der Wiederaufnahme des Tempelbaus (vgl. Haggai 1, 12-15). Die atl. Propheten, die ihre Prophezeiungen datierten, nahmen dabei Bezug auf die Regierung eines israelitischen oder judäischen Königs oder auf beide. Nur Haggai und Sacharja datierten ihre Prophezeiungen auf die Herrschaft eines heidnischen Königs und deuteten somit an, dass »die Zeiten der Heiden« (Lukas 21, 24) begonnen hatten. Sacharja. S. Einleitung: Autor und Abfassungszeit. |