Luther 1984: | Aber in der vierten Nachtwache-1- kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. -1) die Nacht, von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang, wurde zur Zeit des NT in vier Nachtwachen zu je drei Stunden geteilt. Die letzte Nachtwache wurde auch Morgenwache genannt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | In der vierten Nachtwache-1-* aber kam Jesus auf sie zu, indem er über den See dahinging. -1) d.h. zwischen 3 bis 6 Uhr morgens. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber in der vierten Nachtwache-1-* kam er zu ihnen, indem er auf dem See einherging-a-. -1) s. Anm. zu Markus 13, 35. a) Hiob 9, 8. |
Schlachter 1952: | Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und wandelte auf dem Meer. |
Schlachter 1998: | Aber um die vierte Nachtwache-1- kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. -1) die Zeit zwischen Untergang und Aufgang der Sonne wurde in 4 Nachtwachen aufgeteilt: Abend, Mitternacht, Hahnenschrei und Morgen.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. |
Zürcher 1931: | In der vierten Nachtwache aber kam er zu ihnen, indem er auf dem See wandelte. |
Luther 1912: | Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Aber in der vierten -1-Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer. -1) bei den Israeliten der dritte, bei den Römern (und so im NT) der vierte Teil der Nacht. |
Luther 1545 (Original): | Aber in der vierden Nachtwache kam Jhesus zu jnen, vnd gieng auff dem Meer. -[In der vierden Nachtwache] Die nacht teilet man vorzeiten in vier Wache, der jgliche drey stunden hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Gegen Ende der Nacht kam Jesus zu den Jüngern; er ging auf dem See. |
Albrecht 1912/1988: | Da, in der vierten Nachtwache-1-, kam er, über den See hingehend, auf sie zu. -1) zwischen 3 bis 6 Uhr morgens. Die Nacht (von 6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens) wurde damals nach röm. Weise von den Juden in vier Teile oder Wachen eingeteilt, jede zu drei Stunden. |
Meister: | In der vierten Wache der Nacht aber kam Er zu ihnen auf dem Meer wandelnd. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | In der vierten Nachtwache-1- aber kam Jesus auf sie zu, indem er über den See dahinging. -1) d.h. zwischen 3 bis 6 Uhr morgens. Die Römer teilten die Nacht (d.h. die Zeit von 6 Uhr abends bis 6 Uhr morgens) in vier, die Juden in drei Nachtwachen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Aber in der vierten Nachtwache kam er-1- zu ihnen, wandelnd auf dem See. -1) TR: kam Jesus.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Aber in der vierten Nachtwache-1-* kam er zu ihnen, indem er auf dem See einherging-a-. -1) die hier angegebene Zeit liegt zwischen drei und sechs Uhr morgens; s. Anm. zu Markus 13, 35. a) Hiob 9, 8. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | In der vierten Nachtwache nun ging Jesus weg, hin zu ihnen, auf dem See umhergehend. |
Interlinear 1979: | Aber in vierten Wache der Nacht kam er zu ihnen, wandelnd über den See. |
NeÜ 2024: | Im letzten Viertel der Nacht (In neutestamentlicher Zeit teilte man die Nacht in vier Nachtwachen, deren Länge vom Jahreslauf abhing: zwei von Sonnenuntergang bis Mitternacht und zwei von Mitternacht bis Sonnenaufgang.) kam er dann zu ihnen. Er ging über den See. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | In der vierten Nachtwache ging Jesus weg, hin zu ihnen; und er ging auf dem See. -Parallelstelle(n): Hiob 9, 8 |
English Standard Version 2001: | And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. |
King James Version 1611: | And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. |
Robinson-Pierpont 2022: | Τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἀπῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי בְּאַשְׁמֹרֶת הָרְבִיעִית וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ וְהוּא מְהַלֵּךְ עַל־פְּנֵי הַיָּם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Pragmatisch gesehen, beendet Jesus das Gebet am Berg und geht von dort weg, um zu den Schülern zu gelangen, dabei geht er auf dem See. |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 25: vierte Nachtwache. 3.00 - 6.00 Uhr morgens. |