Luther 1984: | Die aber vorübergingen, lästerten ihn und -a-schüttelten ihre Köpfe -a) Psalm 22, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Vorübergehenden aber schmähten ihn, wobei sie den Kopf schüttelten-a- -a) Psalm 22, 8; 109, 25. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, schüttelten ihre Köpfe-a- -a) Psalm 22, 8; 109, 25. |
Schlachter 1952: | Die aber vorübergingen, lästerten ihn, schüttelten die Köpfe |
Schlachter 1998: | Aber die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten den Kopf |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten den Kopf |
Zürcher 1931: | Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, schüttelten die Köpfe -Psalm 22, 8; 109, 25. |
Luther 1912: | Die aber vorübergingen, lästerten ihn und a) schüttelten ihre Köpfe - a) Psalm 22, 8. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Die aber vorübergingen, lästerten ihn und -a-schüttelten ihre Köpfe -a) Psalm 22, 8. |
Luther 1545 (Original): | Die aber fur vber giengen, lesterten jn, vnd schüttelten jre Köpffe, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Die Leute, die vorübergingen, schüttelten den Kopf und riefen höhnisch: |
Albrecht 1912/1988: | Die Vorübergehenden aber schmähten ihn: sie schüttelten den Kopf-a- -a) Psalm 22, 8; 109, 25. |
Meister: | Die Vorübergehenden aber lästerten Ihn, schüttelten ihre Häupter, -Psalm 22, 8; 109, 25; Markus 15, 29; Lukas 23, 35. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Die Vorübergehenden aber schmähten ihn, wobei sie den Kopf schüttelten-a- -a) Psalm 22, 8; 109, 25. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Die -ptp-Vorübergehenden aber -ipf-lästerten ihn, schüttelten ihre Köpfe-a- -a) Psalm 22, 8; 109, 25. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Die Vorbeigehenden nun lästerten ihn, ihre Köpfe schüttelnd, |
Interlinear 1979: | Aber die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelnd ihre Köpfe |
NeÜ 2024: | Die Leute: Die Leute, die vorbeikamen, schüttelten den Kopf |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten den Kopf -Parallelstelle(n): Psalm 22, 7.8; Psalm 109, 25 |
English Standard Version 2001: | And those who passed by derided him, wagging their heads |
King James Version 1611: | And they that passed by reviled him, wagging their heads, |
Robinson-Pierpont 2022: | Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτόν, κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְהָעֹבְרִים גִּדְּפוּ אוֹתוֹ וַיָּנִיעוּ אֶת־רֹאשָׁם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit κινοῦντες („schüttelnd“) zeigt der Autor die Begleiterscheinung der Lästerung. |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 37: Inschrift seiner Schuld. Zu den Unterschieden in den Überlieferungen dieser Inschrift s. Anm. zu Lukas 23, 38 (vgl. Markus 15, 26). Da dieses Schild »über seinem Haupt« angebracht wurde, hatte das Kreuz wohl die |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |