Markus 11, 22

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 11, Vers: 22

Markus 11, 21
Markus 11, 23

Luther 1984:Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jesus gab ihnen zur Antwort: «Habt Glauben an Gott!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jesus antwortete und spricht zu ihnen: Habt Glauben an Gott-1-! -1) o: Habt Gottes Glauben!
Schlachter 1952:Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Schlachter 1998:Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Zürcher 1931:Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habet Glauben an Gott! -Johannes 14, 1.
Luther 1912:Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.
Luther 1545 (Original):Jhesus antwortet vnd sprach zu jnen, Habt glauben an Gott,
Luther 1545 (hochdeutsch):Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus erwiderte: »Habt Glauben an Gott!
Albrecht 1912/1988:Darauf erwiderte ihnen Jesus: «Habt Glauben, von Gott gewirkt!
Meister:Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: «Habt Glauben Gottes!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Jesus gab ihnen zur Antwort: «Habt Glauben an Gott!
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus antwortet und spricht zu ihnen: Habet Glauben an Gott.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Jesus antwortete und spricht zu ihnen: Habt Glauben an Gott-1-! -1) o: Habt Gottes Glauben!
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und geantwortet, sagt ihnen Jesus: Habt Glauben (zu) Gott!
Interlinear 1979:Und antwortend, Jesus sagt zu ihnen: Habt Glauben an Gott!
NeÜ 2024:Jesus sagte zu ihnen: Ihr müsst Vertrauen zu Gott haben!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jesus antwortet* und sagt zu ihnen: Habt ‹stets› Glauben an Gott!
-Parallelstelle(n): Mark 1, 15
English Standard Version 2001:And Jesus answered them, Have faith in God.
King James Version 1611:And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ἔχετε πίστιν θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם תְּהִי־נָא בָכֶם אֱמוּנַת אֱלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da der Mensch glaubt oder nicht, ist der Genitiv θεοῦ („Gottes“) obiectivus, d.h. der Glaube hat Gott zum Objekt, und nicht „der Glaube, den Gott hat“ (subiectivus).
John MacArthur Studienbibel:11, 22: Habt Glauben an Gott. Ein leichter Tadel für den mangelnden Glauben der Jünger an die Macht seines Wortes. Ein derartiger Glaube vertraut Gottes geoffenbarter Wahrheit und seiner Macht und strebt nach der Ausführung seines Willens (vgl. 1Joh5, 14; s. Anm. zu Matthäus 21, 21).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 11, 22
Sermon-Online