Lukas 23, 4

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 4

Lukas 23, 3
Lukas 23, 5

Luther 1984:Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte Pilatus zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: «Ich finde keine Schuld an diesem Manne.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen-a-. -a) V. 14.22; Johannes 19, 4.6.
Schlachter 1952:Da sprach Pilatus zu den Hohenpriestern und dem Volk: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen!
Schlachter 1998:Da sprach Pilatus zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Pilatus zu den obersten Priestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen!
Zürcher 1931:Pilatus aber sagte zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Luther 1912:Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
Luther 1545 (Original):Pilatus sprach zu den Hohenpriestern vnd zum Volck, Ich finde kein Vrsach an diesem Menschen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Darauf sagte Pilatus zu den führenden Priestern und der Volksmenge: »Ich kann keine Schuld an diesem Menschen finden.«
Albrecht 1912/1988:Darauf sprach Pilatus zu den Hohenpriestern und dem Volke: «Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.»
Meister:Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und zu den Volksmengen: «Ich finde keine-a- Schuld an diesem Menschen!» -a) 1. Petrus 2, 22.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da sagte Pilatus zu den Hohenpriestern und der Volksmenge: «Ich finde keine Schuld an diesem Manne.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschen-a-. -a) V. 14.22; Johannes 19, 4.6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Pilatus nun sagte zu den Hohenpriestern und den Mengen: Keinerlei Schuld finde ich bei diesem Menschen!
Interlinear 1979:Aber Pilatus sagte zu den Oberpriestern und den Leuten: Keine Schuld finde ich an diesem Menschen.
NeÜ 2024:Daraufhin erklärte Pilatus den Hohen Priestern und der Volksmenge: Ich finde keine Schuld an diesem Mann.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Pilatus ‹richtete sich› an die Hohen Priester und die Mengen und sagte: Ich finde keine Ursache ‹für eine Verurteilung› an diesem Menschen.
-Parallelstelle(n): Lukas 23, 14.15; Lukas 23, 22.41; Apostelgeschichte 13, 28; 1. Petrus 2, 22
English Standard Version 2001:Then Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
King James Version 1611:Then said Pilate to the chief priests and [to] the people, I find no fault in this man.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ Πιλάτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר פִּילָטוֹס אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הֲמוֹן הָעָם לֹא־מָצָאתִי אַשְׁמָה בָּאִישׁ הַזֶּה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da Jesus zugegeben hatte, dass er ein König war, scheint es seltsam, dass Pilatus keine Schuld an ihm fand, aber ein Gespräch mit Jesus hatte ergeben, dass Jesus nicht behauptete, ein König im üblichen Sinne zu sein, und so hielt Pilatus Jesus für einen harmlosen Schwärmer, der ungefährlich ist. In Johannes 18.33-38 lesen wir, dass es ein Gespräch mit Jesus gab und Pilatus erfahren hatte, dass das Reich Jesu nicht von dieser Welt war. Die Linksversetzung (Hyperbaton) von οὐδὲν („keinerlei“) betont, dass es keinen einzigen Grund der Schuld gibt.
John MacArthur Studienbibel:23, 4: keine Schuld. Die jüdischen Führer versuchten zwar verzweifelt, ihn anzuklagen, doch Pilatus war sich gewiss, dass Jesus kein Aufrührer war. Aber das aufgebrachte Volk schüchterte ihn ein und so fürchtete er sich, Jesus freizusprechen. Die Auskunft, dass Jesus ein Galiläer war, erleichterte ihn, denn damit hatte er eine Ausrede und konnte ihn zu Herodes schicken (V. 5.6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 23, 4
Sermon-Online