Luther 1984: | Warum versteht ihr denn meine Sprache nicht? -a-Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! -a) 1. Korinther 2, 14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt-a-. -a) Jeremia 6, 10. |
Schlachter 1952: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören! |
Schlachter 1998: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Zürcher 1931: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. -Johannes 6, 60; 1. Korinther 2, 14. |
Luther 1912: | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Luther 1545 (Original): | Warumb kennet jr denn meine Sprache nicht? Denn jr künd ja meine wort nicht hören. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | 'Aber ich kann euch sagen,' warum mein Reden für euch so unverständlich ist und wie es kommt, dass ihr gar nicht fähig seid, auf mein Wort zu hören: |
Albrecht 1912/1988: | Warum versteht ihr denn meine Redeweise nicht? Weil ihr nicht fähig seid, meinen Worten voll Empfänglichkeit zu lauschen. |
Meister: | Weshalb versteht ihr nicht Meine Rede-a-? Weil ihr Mein Wort nicht hören könnt! -a) Johannes 7, 17. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht -ifp-hören könnt-a-. -a) Jeremia 6, 10. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Interlinear 1979: | Weswegen Rede meine nicht versteht ihr? Weil nicht ihr könnt hören Wort mein. |
NeÜ 2024: | Warum ist mein Reden nur so unverständlich für euch? Weil ihr mein Wort gar nicht hören könnt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Warum kennt(a) ihr nicht, was ich sage? - denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. -Fussnote(n): (a) evtl. auch i. S. v.: versteht -Parallelstelle(n): könnt Johannes 5, 44; Johannes 6, 60; Jeremia 6, 10 |
English Standard Version 2001: | Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. |
King James Version 1611: | Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
Robinson-Pierpont 2022: | PREP τί I-ASN τὴν T-ASF λαλιὰν N-ASF τὴν T-ASF ἐμὴν S-1SASF οὐ PRT-N γινώσκετε; V-PAI-2P Ὅτι CONJ οὐ PRT-N δύνασθε V-PNI-2P ἀκούειν V-PAN τὸν T-ASM λόγον N-ASM τὸν T-ASM ἐμόν. S-1SASM |
Franz Delitzsch 11th Edition: | מַדּוּעַ לֹא תֵדְעוּ לְשׁוֹנִי יַעַן אֲשֶׁר לֹא־תוּכְלוּן לִשְׁמֹע אֶת־דְּבָרִי |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Zuhörer hatten keine akkustischen Probleme beim Hören, sondern wollten das Gesagte nicht verstehen. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |