| Luther 1984: | Warum versteht ihr denn meine Sprache nicht? -a-Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! -a) 1. Korinther 2, 14. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt-a-. -a) Jeremia 6, 10. |
| Schlachter 1952: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören! |
| Schlachter 1998: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
| Zürcher 1931: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. -Johannes 6, 60; 1. Korinther 2, 14. |
| Luther 1912: | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
| Luther 1545 (Original): | Warumb kennet jr denn meine Sprache nicht? Denn jr künd ja meine wort nicht hören. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | 'Aber ich kann euch sagen,' warum mein Reden für euch so unverständlich ist und wie es kommt, dass ihr gar nicht fähig seid, auf mein Wort zu hören: |
| Albrecht 1912/1988: | Warum versteht ihr denn meine Redeweise nicht? Weil ihr nicht fähig seid, meinen Worten voll Empfänglichkeit zu lauschen. |
| Meister: | Weshalb versteht ihr nicht Meine Rede-a-? Weil ihr Mein Wort nicht hören könnt! -a) Johannes 7, 17. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht -ifp-hören könnt-a-. -a) Jeremia 6, 10. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
| Interlinear 1979: | Weswegen Rede meine nicht versteht ihr? Weil nicht ihr könnt hören Wort mein. |
| NeÜ 2024: | Warum ist mein Reden nur so unverständlich für euch? Weil ihr mein Wort gar nicht hören könnt. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Warum kennt(a) ihr nicht, was ich sage? - denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. -Fussnote(n): (a) evtl. auch i. S. v.: versteht -Parallelstelle(n): könnt Johannes 5, 44; Johannes 6, 60; Jeremia 6, 10 |
| English Standard Version 2001: | Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. |
| King James Version 1611: | Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
| Robinson-Pierpont 2022: | PREP τί I-ASN τὴν T-ASF λαλιὰν N-ASF τὴν T-ASF ἐμὴν S-1SASF οὐ PRT-N γινώσκετε; V-PAI-2P Ὅτι CONJ οὐ PRT-N δύνασθε V-PNI-2P ἀκούειν V-PAN τὸν T-ASM λόγον N-ASM τὸν T-ASM ἐμόν. S-1SASM |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | מַדּוּעַ לֹא תֵדְעוּ לְשׁוֹנִי יַעַן אֲשֶׁר לֹא־תוּכְלוּן לִשְׁמֹע אֶת־דְּבָרִי |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Die Zuhörer hatten keine akkustischen Probleme beim Hören, sondern wollten das Gesagte nicht verstehen. |
| a | Aorist (2) |
| am | Aorist Medium (2, 24) |
| ap | Aorist Passiv (2, 31) |
| art | bestimmter Artikel (3) |
| bpm | betontes Personalpronomen (4) |
| bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
| f | Femininum (6) |
| ft | Futur (7) |
| ftm | Futur Medium (7, 24) |
| ftp | Futur Passiv (7, 31) |
| gn | Genitiv (8) |
| idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
| idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
| idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
| ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
| ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
| ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
| ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
| ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
| ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
| ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
| ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
| ima | Imperativ Aorist (9) |
| imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
| imp | Imperativ Präsens (10) |
| ipf | Imperfekt (11) |
| ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
| kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
| kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
| kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
| kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
| kom | Komparativ (18) |
| kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
| kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
| m | Maskulinum (23) |
| n | Neutrum (25) |
| nom | Nomen (26) |
| opt | Optativ (27) |
| pf | Perfekt (32) |
| pl | Plural (33) |
| pp | Präsens Passiv (13, 31) |
| ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
| ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
| pqpf | Plusquamperfekt (34) |
| prd | Prädikat (35) |
| pta | Partizip Aorist (28, 29) |
| ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
| ptp | Partizip Präsens (30) |
| ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
| sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
| sg | Singular (37) |
| sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
| sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
| sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
| sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
| sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
| sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
| ub | unbestimmt (45) |