Apostelgeschichte 5, 18

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 5, Vers: 18

Apostelgeschichte 5, 17
Apostelgeschichte 5, 19

Luther 1984:und legten Hand an die Apostel und warfen sie in das öffentliche Gefängnis.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ließen die Apostel festnehmen und sie in das öffentliche Gefängnis setzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sie legten Hand an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam-a-. -a) Apostelgeschichte 4, 3.
Schlachter 1952:und legten ihre Hände an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam.
Schlachter 1998:und legten ihre Hände an die Apostel und brachten sie in öffentlichen Gewahrsam.
Schlachter 2000 (05.2003):und legten ihre Hände an die Apostel und brachten sie in öffentlichen Gewahrsam.
Zürcher 1931:und legten Hand an die Apostel und setzten sie ins öffentliche Gefängnis.
Luther 1912:und legten die Hände an die Apostel und warfen sie in das gemeine Gefängnis.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und legten die Hände an die Apostel und warfen sie in das gemeine Gefängnis.
Luther 1545 (Original):Vnd legten die hende an die Apostel, vnd worffen sie in das gemeine Gefengnis.
Luther 1545 (hochdeutsch):und legten die Hände an die Apostel und warfen sie in das gemeine Gefängnis.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie ließen die Apostel festnehmen und in das städtische Gefängnis bringen.
Albrecht 1912/1988:die Apostel festnehmen und in das öffentliche Gefängnis werfen.
Meister:Und sie legten die Hände an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Verwahrsam. -Apostelgeschichte 12, 4-10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ließen die Apostel festnehmen und sie in das öffentliche Gefängnis setzen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und sie legten die Hände-1- an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam. -1) TR: ihre Hände.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und sie legten Hand an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam-a-. -a) Apostelgeschichte 4, 3.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):und sie legten ihre Hände an die Apostel und setzten sie in öffentlichen Gewahrsam.
Interlinear 1979:und legten an die Hände an die Apostel und legten sie ins öffentliche Gefängnis.
NeÜ 2024:Sie ließen die Apostel festnehmen und ins öffentliche Gefängnis bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und legten ihre Hände an die Apostel und verwahrten sie im öffentlichen Gewahrsam.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 4, 3; Lukas 21, 12
English Standard Version 2001:they arrested the apostles and put them in the public prison.
King James Version 1611:And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
Robinson-Pierpont 2022:καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους, καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיִּשְׁלְחוּ־יָד בַּשְּׁלִיחִים וַיִּתְּנוּם בְּמִשְׁמָר אֲשֶׁר לָעִיר



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nestle-Aland druckt αὐτῶν („ihre“) nicht ab.
John MacArthur Studienbibel:5, 18: in öffentlichen Gewahrsam. Das öffentliche Gefängnis.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 5, 18
Sermon-Online