Apostelgeschichte 10, 26

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 10, Vers: 26

Apostelgeschichte 10, 25
Apostelgeschichte 10, 27

Luther 1984:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf, -a-ich bin auch nur ein Mensch. -a) Apostelgeschichte 14, 15; Offenbarung 19, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Petrus aber hob ihn auf mit den Worten: «Stehe auf! ich bin auch nur ein Mensch.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! Auch ich bin ein Mensch-a-. -a) Apostelgeschichte 14, 14.15. Offenbarung 19, 10.
Schlachter 1952:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! ich bin auch ein Mensch.
Schlachter 1998:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! auch ich bin ein Mensch.
Schlachter 2000 (05.2003):Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf; auch ich bin ein Mensch!
Zürcher 1931:Petrus aber richtete ihn auf und sagte: Steh auf! auch ich bin (nur) ein Mensch. -Apostelgeschichte 14, 15; Lukas 5, 8; Offenbarung 19, 10; 22, 8.9.
Luther 1912:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf, ich bin auch ein Mensch. - Apostelgeschichte 14, 15; Offenbarung 19, 10.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf, ich bin auch ein Mensch. -Apostelgeschichte 14, 15; Offenbarung 19, 10.
Luther 1545 (Original):Petrus aber richtet jn auff, vnd sprach, Stehe auff, ich bin auch ein Mensch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf; ich bin auch ein Mensch.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Doch Petrus zog ihn wieder hoch. »Steh auf!«, sagte er. »Ich bin auch nur ein Mensch.«
Albrecht 1912/1988:Petrus aber richtete ihn auf mit den Worten: «Steh auf, auch ich bin nur ein Mensch wie du!»
Meister:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: «Stehe auf, ich bin selbst auch ein Mensch!» -Apostelgeschichte 14, 15; Lukas 5, 8; Offenbarung 19, 10; 22, 9.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Petrus aber hob ihn auf mit den Worten: «Stehe auf! ich bin auch nur ein Mensch.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! auch ich selbst bin ein Mensch.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! Auch ich bin ein Mensch-a-. -a) Apostelgeschichte 14, 14.15. Offenbarung 19, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Petrus nun richtete ihn auf, sagend: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch!
Interlinear 1979:Aber Petrus richtete auf ihn, sagend: Steh auf! Auch ich selbst ein Mensch bin.
NeÜ 2024:Doch Petrus zog ihn hoch und sagte: Steh auf! Ich bin doch nur ein Mensch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Petrus richtete ihn auf und sagte: Stehe auf! Ich bin selbst auch ein Mensch.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 14, 14.15; Offenbarung 19, 10
English Standard Version 2001:But Peter lifted him up, saying, Stand up; I too am a man.
King James Version 1611:But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ Πέτρος αὐτὸν ἤγειρεν λέγων, Ἀνάστηθι· κἀγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיָּקֶם אוֹתוֹ פֶטְרוֹס וַיֹּאמֶר קוּם כִּי גַּם־אֲנִי אֱנוֹשׁ אָנֹכִי



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Während Petrus Kornelius von den Knien aufrichtet, sagt er, er sollte die Huldigung bzw. Anbetung seiner Person beenden; κἀγὼ („auch ich“) bezieht sich darauf, dass er wie Kornelius und die anderen ebenfalls nur ein Mensch und kein Gott ist, der anzubeten wäre.
John MacArthur Studienbibel:10, 26: auch ich bin ein Mensch. Vgl. 14, 11-15; Offenbarung 22, 8.9. Nur der dreieinige Gott verdient unsere Anbetung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 10, 26
Sermon-Online