Apostelgeschichte 12, 24

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 12, Vers: 24

Apostelgeschichte 12, 23
Apostelgeschichte 12, 25

Luther 1984:Und das Wort Gottes wuchs und breitete sich aus. -a) Apostelgeschichte 6, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAS Wort Gottes jedoch wuchs und breitete sich immer weiter aus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich-a-. -a) Apostelgeschichte 6, 7.
Schlachter 1952:Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
Schlachter 1998:Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
Schlachter 2000 (05.2003):Die erste Missionsreise: Aussendung von Barnabas und Saulus Das Wort Gottes aber breitete sich aus und mehrte sich.
Zürcher 1931:Das Wort des Herrn jedoch wuchs und mehrte sich. -Apostelgeschichte 6, 7; 19, 20; Jesaja 55, 11.
Luther 1912:Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich. - Apostelgeschichte 6, 7; Jesaja 55, 11.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich. -Apostelgeschichte 6, 7; Jesaja 55, 11.
Luther 1545 (Original):Das wort Gottes aber wuchs vnd mehret sich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Wort Gottes aber wuchs und mehrete sich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Botschaft Gottes aber breitete sich immer weiter aus, und die Zahl derer, die sie annahmen, wuchs ständig.
Albrecht 1912/1988:Das Wort Gottes aber breitete sich immer weiter aus, und die Zahl seiner Bekenner mehrte sich.
Meister:DAS Wort des Herrn aber wuchs und breitete sich aus. -Jesaja 55, 11; Apostelgeschichte 6, 7; 19, 20; 2, 47; Kolosser 1, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DAS Wort Gottes jedoch wuchs und breitete sich immer weiter aus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Das Wort Gottes aber -ipf-wuchs und -ipf-mehrte sich-a-. -a) Apostelgeschichte 6, 7.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Das Wort Gottes nun war wachsend und sich vermehrend.
Interlinear 1979:Aber das Wort Gottes wuchs und mehrte sich.
NeÜ 2024:Immer mehr Menschen hörten das Wort Gottes und kamen zum Glauben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber das Wort Gottes wuchs und mehrte sich ‹immerfort›.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 6, 7*; Kolosser 1, 6
English Standard Version 2001:But the word of God increased and multiplied.
King James Version 1611:But the word of God grew and multiplied.
Robinson-Pierpont 2022:Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.
Franz Delitzsch 11th Edition:וּדְבַר אֱלֹהִים הוֹלֵךְ וָרָב



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die beiden Imperfektformen zeigen an, dass es ein anhaltender Prozess war, der mit dem Wachstum einer Pflanze verglichen wird, die immer weiter wächst, sich vermehrt und ausbreitet.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 12, 24
Sermon-Online