Apostelgeschichte 20, 3

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 20, Vers: 3

Apostelgeschichte 20, 2
Apostelgeschichte 20, 4

Luther 1984:und blieb dort drei Monate. Da ihm aber die Juden nachstellten, als er zu Schiff nach Syrien fahren wollte, beschloß er, durch Mazedonien zurückzukehren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er sich dann nach einem Aufenthalt von drei Monaten nach Syrien einschiffen wollte und die Juden einen Anschlag gegen ihn planten, entschloß er sich zur Rückkehr durch Mazedonien.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er sich drei Monate aufgehalten hatte-a-, wurde, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn unternommen-b-. Da entschloß er sich, durch Mazedonien zurückzukehren. -a) 1. Korinther 16, 6. b) Apostelgeschichte 9, 23.
Schlachter 1952:Und er brachte daselbst drei Monate zu; und da ihm die Juden, als er nach Syrien abfahren wollte, nachstellten, entschloß er sich, über Mazedonien zurückzukehren.
Schlachter 1998:Und er brachte dort drei Monate zu; und da ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien abfahren wollte, entschloß er sich, über Mazedonien zurückzukehren.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er brachte dort drei Monate zu; und da ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien abfahren wollte, entschloss er sich, über Mazedonien zurückzukehren.
Zürcher 1931:Und er brachte (dort) drei Monate zu. Und da von seiten der Juden, als er sich nach Syrien einschiffen wollte, ein Anschlag gegen ihn gemacht wurde, entschloss er sich, durch Mazedonien zurückzukehren. -Apostelgeschichte 9, 24; 23, 12; 2. Korinther 11, 26.
Luther 1912:und verzog allda drei Monate. 3. Da aber ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien wollte fahren, beschloß er wieder umzuwenden durch Mazedonien.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und verzog allda drei Monate. 3. Da aber ihm die Juden nachstellten, als er nach Syrien wollte fahren, beschloß er wieder umzuwenden durch Mazedonien.
Luther 1545 (Original):Da aber jm die Jüden nachstelleten, als er in Syrien wolt faren, ward er zu rat, wider vmb zu wenden durch Macedonian.
Luther 1545 (hochdeutsch):und verzog allda drei Monden. 3. Da aber ihm die Juden nachstelleten, als er nach Syrien wollte fahren, ward er zu Rat, wieder umzuwenden durch Mazedonien.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und verbrachte dort drei Monate. Als er sich daraufhin nach Syrien einschiffen wollte, 'erfuhr er, dass' die Juden einen Anschlag auf ihn vorbereiteten. Deshalb 'änderte er seinen Plan und' beschloss, wieder den Landweg über Mazedonien zu nehmen.
Albrecht 1912/1988:und hielt sich dort drei Monate auf-1-*. Weil aber die Juden-2-, als er sich-3- nach Syrien einschiffen wollte*, einen Anschlag auf sein Leben vorhatten*, beschloß er, den Rückweg durch Mazedonien zu nehmen**. -1) von Dezember 54 bis März 55 n.Chr. 2) in Korinth (vgl. Apostelgeschichte 18, 12ff.). 3) in Kenchreä, der Hafenstadt von Korinth.
Meister:Da er sich drei Monate aufhielt, entstand ein Anschlag gegen ihn von den Juden, während er nach Syrien reisen wollte; (deshalb) faßte er den Entschluß, durch Mazedonien zurückzukehren. -V. 19; Apostelgeschichte 9, 24; 21, 27; 23, 16; 1. Korinther 15, 32; 2. Korinther 11, 26.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als er sich dann nach einem Aufenthalt von drei Monaten nach Syrien einschiffen wollte und die Juden einen Anschlag gegen ihn planten, entschloß er sich zur Rückkehr durch Mazedonien.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zurückzukehren.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als er sich drei Monate aufgehalten hatte-a-, wurde, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn unternommen-b-. Da entschloß er sich, durch Mazedonien zurückzukehren. -a) 1. Korinther 16, 6. b) Apostelgeschichte 9, 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Sodann, drei Monate verbracht, kam er zur Überzeugung, als ihm, im Begriff, nach Syrien abzufahren, ein Anschlag von den Juden geschah, durch Mazedonien zurückzukehren.
Interlinear 1979:und verweilt habend drei Monate; gemacht worden war ein Anschlag gegen ihn von den Juden im Begriff seienden, abzufahren nach Syrien, wurde er Meinung, zurückzukehren durch Mazedonien.
NeÜ 2024:und hielt sich drei Monate dort auf. Als er dann mit dem Schiff nach Syrien fahren wollte, planten die Juden einen Anschlag auf ihn. So entschloss er sich, den Rückweg wieder über Mazedonien zu nehmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als er [hier] drei Monate tätig gewesen war, kam er zu dem Entschluss, durch Makedonien zurückzukehren, da die Juden einen Anschlag auf ihn unternahmen, als er im Begriff war, nach Syrien hinauszufahren.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 20, 19*; Röm-brf
English Standard Version 2001:There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.
King James Version 1611:And [there] abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
Robinson-Pierpont 2022:Ποιήσας τε μῆνας τρεῖς, γενομένης αὐτῷ ἐπιβουλῆς ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν, ἐγένετο γνώμη τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֵּשֶׁב שָׁם שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וַיְהִי בְּאָמְרוֹ לָלֶכֶת אֶל־סוּרְיָא וַיֶּאֶרְבוּ־לוֹ הַיְּהוּדִים וַיִּוָּעַץ לָשׁוּב דֶּרֶךְ מַקְדּוֹנְיָא



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus entschloss sich nach dem Anschlag über Mazedoinen und nicht über See zu reisen.
John MacArthur Studienbibel:20, 3: drei Monate. Die meiste oder ganze Zeit davon verbrachte er wahrscheinlich in Korinth. da ihm die Juden nachstellten. S. 9, 20.23; 13, 45; 14, 2.19; 17, 5-9.13; 18, 6.12.13; 19, 9; 21, 27-36; 23, 12-15. Traurigerweise kam die Opposition gegen Paulus’ Dienst meistens von seinen eigenen Volksgenossen (vgl. 2. Korinther 11, 26). Die jüdische Gemeinschaft von Korinth hasste Paulus, weil sie seinetwegen so kläglich vor Gallion versagt hatte (18, 12-17) und wegen der für sie ärgerlichen Bekehrung zweier ihrer angesehensten Führungspersonen, Krispus (18, 8) und Sosthenes (18, 17; 1. Korinther 1, 1). Lukas beschreibt keine Einzelheiten des jüdischen Komplotts, doch zweifellos wollten sie Paulus auf seiner Reise nach Judäa umbringen. Auf einem Schiff voller jüdischer Pilger wäre der Apostel eine leichte Beute gewesen. Wegen dieser Gefahr änderte Paulus seine Pläne und segelte nicht von Griechenland nach Syrien. Stattdessen ging er nordwärts nach Mazedonien, setzte von dort über die Ägäis nach Kleinasien und nahm dort ein anderes Schiff. Wegen dieser Verzögerung konnte Paulus nicht mehr rechtzeitig zum Passah in Judäa ankommen, doch beeilte er sich, wenigstens vor Pfingsten dort anzukommen (V. 16).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 20, 3
Sermon-Online