Römer 4, 1

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 4, Vers: 1

Römer 3, 31
Römer 4, 2

Luther 1984:WAS sagen wir denn von Abraham, unserm leiblichen Stammvater? Was hat er erlangt?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WAS werden wir somit von unserm Stammvater Abraham sagen? Was hat er nach dem Fleisch-1- erlangt? -1) d.h. durch sein eigenes menschliches Tun.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:WAS wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater-a- nach dem Fleisch, gefunden habe? -a) Jesaja 51, 2.
Schlachter 1952:Was wollen wir nun von dem sagen, was unser Vater Abraham erlangt hat nach dem Fleisch?
Schlachter 1998:Was wollen wir nun von dem sagen, was unser Vater Abraham erlangt hat nach dem Fleisch-1-? -1) o: was Abraham, unser Vater nach dem Fleisch, erlangt hat?++
Schlachter 2000 (05.2003):Was wollen wir denn sagen, dass Abraham, unser Vater, nach dem Fleisch erlangt hat?
Zürcher 1931:WAS können wir nun darüber sagen, was Abraham, unser Stammvater nach dem Fleisch, erlangt hat? -Jesaja 51, 2.
Luther 1912:Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?
Luther 1912 (Hexapla 1989):WAS sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?
Luther 1545 (Original):Was sagen wir denn von vnserm vater Abraham, das er funden habe nach dem fleisch?
Luther 1545 (hochdeutsch):Was sagen wir denn von unserm Vater Abraham, daß er gefunden habe nach dem Fleisch?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wie war es denn bei Abraham, unserem Stammvater? (Wir Juden sind ja seine leiblichen Nachkommen.) Was hat dazu geführt,
Albrecht 1912/1988:Was hat denn unser Ahnherr Abraham durch sein eignes Tun erreicht?
Meister:WAS werden wir nun sagen, was unser Vorvater Abraham-a- nach Fleisch erlangte? -a) Jesaja 51, 2; Matthäus 3, 9; Johannes 8, 33.39; 2. Korinther 11, 22.
Menge 1949 (Hexapla 1997):WAS werden wir somit von unserm Stammvater Abraham sagen? Was hat er nach dem Fleisch-1- erlangt? -1) d.h. durch sein eigenes menschliches Tun.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Was wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater-1-, nach dem Fleische gefunden habe? -1) viele lesen: unser Vorvater.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:WAS wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater-a- nach dem Fleisch, gefunden habe? -a) Jesaja 51, 2.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Was sollen wir nun sagen, dass Abraham, unserem Vater nach (dem) Fleisch, gefunden hat?
Interlinear 1979:Was denn sollen wir sagen, gefunden hat Abraham, unser Stammvater nach Fleisch?
NeÜ 2024:Abraham, der Vater des Glaubens: Was hat denn bei unserem Stammvater Abraham - von dem wir Juden ja abstammen - dazu geführt,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Was sollen wir also sagen, was Abraham, unser Vater, gefunden habe nach dem Fleisch?
English Standard Version 2001:What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh?
King James Version 1611:What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
Robinson-Pierpont 2022:Τί οὖν ἐροῦμεν Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν εὑρηκέναι κατὰ σάρκα;
Franz Delitzsch 11th Edition:וּמַה־נֹּאמַר אֵפוֹא עַל־אַבְרָהָם אָבִינוּ מַה־זֶּה הִשִׂיג לְפִי הַבָּשָׂר



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Von hier bis Vers 8 geht Paulus auf Abraham ein und zieht für die Frage nach der Rechtfertigung einige Schlussfolgerungen. Er leitet diesen Abschnitt mit οὖν („also“) ein, womit er auf das Prinzip der Rechtfertigung eingeht, die er soeben nannte und dies nun anhand von Abraham verdeutlicht.
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Abraham, unser Vater. Um die Rechtfertigung allein durch Glauben zu beweisen, verweist Paulus auf das Vorbild Abrahams, denn die Juden sahen in Abraham das vornehmste Beispiel eines Gerechten (Johannes 8, 39). Dieses Beispiel zeigt eindeutig, dass das Judentum mit seiner Werkgerechtigkeit vom Glauben des Patriarchen und Vorvaters der Juden abgewichen war. In einem geistlichen Sinne war Abraham auch der Vorfahr der vorwiegend heidenchristlichen Gemeinde in Rom (s. Anm. zu 1, 13; 4, 11.16; vgl. Galater 3, 6.7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 4, 1
Sermon-Online