Römer 15, 30

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 15, Vers: 30

Römer 15, 29
Römer 15, 31

Luther 1984 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, durch unsern Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, -a-daß ihr mir kämpfen helft durch eure Gebete für mich zu Gott, -a) 2. Korinther 1, 11; 2. Thessalonicher 3, 1.
Menge 1926 Römer 15, 30:ICH bitte euch aber dringend, liebe Brüder, bei-1- unserm Herrn Jesus Christus und bei der Liebe, die der (heilige) Geist wirkt: steht mir mit den Gebeten, die ihr für mich an Gott richtet, im Kampfe kräftig bei, -1) w: durch unsern Herrn Jesus, d.h. unter Berufung auf unsern Herrn Jesus (vgl. 1. Korinther 1, 10).
Revidierte Elberfelder 1985 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, Brüder, durch unseren Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, mit mir zu kämpfen-a- in den Gebeten für mich zu Gott-b-, -a) Judas 3. b) 2.Ko. 1, 11; Kolosser 4, 3.12.
Schlachter 1952 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, durch unsern Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, daß ihr mit mir kämpfet in den Gebeten für mich zu Gott,
Zürcher 1931 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, bei unsrem Herrn Jesus Christus und bei der Liebe des Geistes, mit mir in den Gebeten, die ihr für mich an Gott richtet, zu ringen, -2. Korinther 1, 11; Epheser 6, 18.19; Philipper 1, 27.
Luther 1545 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, durch unsern Herrn Jesum Christum und durch die Liebe des Geistes, daß ihr mir helfet kämpfen mit Beten für mich zu Gott,
Albrecht 1912 Römer 15, 30:Nun bitte ich euch, liebe Brüder, in dem Namen unsers Herrn Jesus Christus und bei der Liebe, womit uns der Heilige Geist verbindet: Steht mir als treue Kampfgenossen zur Seite und fleht für mich zu Gott,
Luther 1912 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, durch unsern Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, -a-daß ihr mir helfet kämpfen mit Beten für mich zu Gott, -a) 2. Korinther 1, 11; Philipper 1, 27; 2. Thessalonicher 3, 1.
Meister Römer 15, 30:ICH ermahne euch aber, Brüder, durch unsern Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes-a-, mitzukämpfen-b- mit mir in den Gebeten für mich zu Gott, -a) Philipper 2, 1. b) 2. Korinther 1, 11; Kolosser 4, 12.
Menge 1926 Römer 15, 30:ICH bitte euch aber dringend, liebe Brüder, bei-1- unserm Herrn Jesus Christus und bei der Liebe, die der (heilige) Geist wirkt: steht mir mit den Gebeten, die ihr für mich an Gott richtet, im Kampfe kräftig bei, -1) w: durch unsern Herrn Jesus, d.h. unter Berufung auf unsern Herrn Jesus (vgl. 1. Korinther 1, 10).
Nicht revidierte Elberfelder 1905 Römer 15, 30:Ich bitte euch aber, Brüder, durch unseren Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, mit mir zu kämpfen in den Gebeten für mich zu Gott,
Revidierte Elberfelder 1985-1991 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, Brüder, durch unseren Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, mit mir zu -ifa-kämpfen-a- in den Gebeten für mich zu Gott-b-, -a) Judas 3. b) 2.Ko. 1, 11; Kolosser 4, 3.12.
Schlachter 1998 Römer 15, 30:Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, um unseres Herrn Jesus Christus und der Liebe des Geistes willen, daß ihr mit mir zusammen kämpft in den Gebeten für mich zu Gott,
Interlinear 1979 Römer 15, 30:Ich ermahne aber euch, Brüder, bei unserem Herrn Jesus Christus und bei der Liebe des Geistes, zu kämpfen mit mir in den Gebeten für mich zu Gott,
NeÜ 2016 Römer 15, 30:Ich bitte euch dringend, liebe Geschwister: Helft mir zu kämpfen, und betet für mich zu Gott! Denn durch unseren Herrn Jesus Christus und durch die Liebe, die der Geist wirkt, sind wir doch miteinander verbunden.
Jantzen/Jettel 2016 Römer 15, 30:Ich rufe euch aber auf, Brüder, durch unseren Herrn, Jesus Christus, und durch die Liebe des Geistes, zusammen mit mir zu a)ringen in Gebeten für mich zu Gott,
a) 2. Korinther 1, 11; Kolosser 4, 3*; 4, 12