Luther 1984: | und ein jeder sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was dem andern dient.-a- -a) 1. Korinther 10, 24; 13, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | jeder habe nicht (nur) seinen eigenen Vorteil im Auge, sondern jeder auch den des andern. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ein jeder sehe nicht auf das Seine, sondern ein jeder auch auf das der anderen-a-. -a) V. 21; 1. Korinther 10, 24.33. |
Schlachter 1952: | indem jeder nicht nur das Seine ins Auge faßt, sondern auch das des andern. |
Schlachter 1998: | Jeder schaue nicht auf das Seine, sondern jeder gerade auf das des anderen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jeder schaue nicht auf das Seine, sondern jeder auf das des anderen. |
Zürcher 1931: | jeder nicht nur mit dem Blick auf das Seine, sondern jeder auch (mit dem Blick) auf das, was der andern ist. -1. Korinther 10, 24. |
Luther 1912: | und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist. - 1. Korinther 10, 24.33. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist. -1. Korinther 10, 24.33. |
Luther 1545 (Original): | Vnd ein jglicher sehe nicht auff das seine, sondern auff das des andern ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auf das, was des andern ist. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jeder soll auch auf das Wohl der anderen bedacht sein, nicht nur auf das eigene Wohl. |
Albrecht 1912/1988: | Jeder habe nicht nur sein eignes Wohl im Auge, sondern auch das Wohl der andern! |
Meister: | Nicht schaue ein jeder auf das Eigene, sondern ein jeder auch auf das des anderen-a-! -a) 1. Korinther 10, 24.33; 13, 5. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | jeder habe nicht (nur) seinen eigenen Vorteil im Auge, sondern jeder auch den des andern. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | ein jeder nicht-1- auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen. -1) TR: ein jeder sehe nicht.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ein jeder -ptp-sehe nicht auf das Seine, sondern ein jeder auch auf das der anderen-a-! -a) V. 21; 1. Korinther 10, 24.33. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Nicht (auf) die eigenen (Belange) soll jeder achten, sondern jeder auch auf die der anderen! |
Interlinear 1979: | nicht das von sich jeder betrachtend, sondern auch das anderen einzelnen! |
NeÜ 2024: | Denkt nicht nur an euer eigenes Wohl, sondern auch an das der anderen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jeder gebe acht nicht auf das Eigene, sondern jeder auch auf das der anderen; -Parallelstelle(n): Philipper 2, 21; 1. Korinther 10, 24; 1. Korinther 10, 33; 1. Korinther 13, 5 |
English Standard Version 2001: | Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others. |
King James Version 1611: | Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. |
Robinson-Pierpont 2022: | μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כָּל־אֶחָד אַל־יִדְאַג לַאֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ כִּי אִם־גַּם לַאֲשֶׁר לַחֲבֵרוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus führt eine zweite Erweiterung des Gedankens ein, nachdem er gerade Prahlerei und Rivalität der Demut und der Hochachtung anderer genannt hatte, indem er den Betrachtungsgegenstand gegenüberstellt: Seine Belange vs. die der anderen. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |