Luther 1984: | Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Tut alles ohne Murren und Bedenken-1-, -1) o: Zweifel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Tut alles ohne Murren-a- und Zweifel, -a) 1. Petrus 4, 9. |
Schlachter 1952: | Tut alles ohne Murren und Bedenken, |
Schlachter 1998: | Tut alles ohne Murren und Bedenken, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Tut alles ohne Murren und Bedenken, |
Zürcher 1931: | Tut alles ohne Murren und Bedenken, |
Luther 1912: | Tut alles a) ohne Murren und ohne Zweifel, - a) 1. Petrus 4, 9. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Tut alles -a-ohne Murren und ohne Zweifel, -a) 1. Petrus 4, 9. |
Luther 1545 (Original): | Thut alles on murmelung vnd on zweiuel, -[On zweiuel] Das sie nicht murren wider Gott, in vngedult, auch nicht wancken im glauben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Tut alles ohne Murmeln und ohne Zweifel, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Verbannt alle Unzufriedenheit und alle Streitsucht aus eurer Mitte, |
Albrecht 1912/1988: | Tut alles ohne Murren-1- und zweifelnde Gedanken-2-*, -1) gegen Gott. 2) an seiner Leitung. |
Meister: | Tut alles ohne Murren-a- und Berechnung-b-, -a) 1. Korinther 10, 10; 1. Petrus 4, 9. b) Römer 14, 1. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Tut alles ohne Murren und Bedenken-1-, -1) o: Zweifel. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Tut alles ohne Murren und zweifelnde Überlegungen, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | -imp-Tut alles ohne Murren-a- und Zweifel, -a) 1. Petrus 4, 9. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Alles tut ohne Murren und Zweifel, |
Interlinear 1979: | Alles tut ohne Murren und Bedenken, |
NeÜ 2024: | Tut alles ohne Murren und Diskussion, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Tut alles ohne Murren und Bedenken(a), -Fussnote(n): (a) o.: zweifelnde Überlegungen; o.: unwillige Überlegungen -Parallelstelle(n): Murren 1. Korinther 10, 10; Jakobus 5, 9; 1. Petrus 4, 9; Bedenken 1. Timotheus 2, 8 |
English Standard Version 2001: | Do all things without grumbling or questioning, |
King James Version 1611: | Do all things without murmurings and disputings: |
Robinson-Pierpont 2022: | Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | עֲשׂוּ כָּל־דָּבָר בְּלֹא תְלֻנּוֹת וּבְלֹא מְזִמּוֹת |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | In den Versen 14-16 folgen Anweisungen, Gott wie Christus ohne Murren und Zweifel zu gehorchen. Paulus geht in diesem Vers auf die Haltung ein, die nötig ist, wenn man als Christ in Erscheinung tritt. |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 14: ohne Murren und Bedenken. Das gr. Wort für »Murren« ist ein Begriff, der tatsächlich so klingt, wie er gemeint ist. Seine Aussprache hört sich an wie Murren oder Nörgeln mit einer tiefen Stimme. Das ist eine emotionale Ablehnung der göttlichen Vorsehung, seines Willens und der eigenen Lebensumstände. Das Wort für »Bedenken« bezieht sich eher auf den Verstand und bedeutet hier ein »Hinterfragen« oder »Kritisieren« Gottes im negativen Sinn. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |