Luther 1984: | Die -a-Frucht der Gerechtigkeit aber wird gesät in Frieden für die, die Frieden stiften. -a) Philipper 1, 11. b) Matthäus 5, 9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | (Der Same) aber, (der) die Frucht der Gerechtigkeit (hervorbringt), wird in Frieden für die-1- gesät, die Frieden stiften-2-. -1) o: von denen. 2) = schaffen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Frucht der Gerechtigkeit-a- aber wird in Frieden-b- denen gesät, die Frieden stiften. -a) Philipper 1, 11; Hebräer 12, 11. b) Jesaja 32, 17. |
Schlachter 1952: | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät denen, die Frieden machen. |
Schlachter 1998: | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen gesät, die Frieden stiften. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen gesät, die Frieden stiften. |
Zürcher 1931: | Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden gesät von denen, die Frieden halten. -Jesaja 32, 17; Hebräer 12, 11; Matthäus 5, 9; Philipper 1, 11. |
Luther 1912: | Die a) Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden b) denen, die den Frieden halten. - a) Jesaja 32, 17. b) Matthäus 5, 9. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Die -a-Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden -b-denen, die den Frieden halten. -a) Jesaja 32, 17. b) Matthäus 5, 9. |
Luther 1545 (Original): | Die frucht aber der Gerechtigkeit wird geseet im friede, denen, die den friede halten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesäet im Frieden denen, die den Frieden halten. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Die Früchte, die vor Gott bestehen können, wachsen dort, wo Friedensstifter eine Saat des Friedens säen. |
Albrecht 1912/1988: | Der Same, der die Frucht der Gerechtigkeit hervorbringt, wird von denen, die Frieden stiften, mit friedfertigem Sinne ausgestreut.+ ---- -- --- ELBERFELDER/Jakobus 4 -+ --- MENGE/Jakobus 4 -+ --- ALBRECHT/Jakobus 4 - |
Meister: | Die Frucht aber der Gerechtigkeit-a- wird in Frieden gesät von denen, die Frieden schaffen. -a) Sprüche 11, 18; Hosea 10, 12; Matthäus 5, 9; Philipper 1, 11; Hebräer 12, 11. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | (Der Same) aber, (der) die Frucht der Gerechtigkeit (hervorbringt), wird in Frieden für die-1- gesät, die Frieden stiften-2-. -1) o: von denen. 2) = schaffen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät-1-, die Frieden stiften. -1) o: Die Frucht der Gerechtigkeit aber wird in Frieden denen gesät.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Die Frucht der Gerechtigkeit-a- aber wird in Frieden-b- denen gesät, die Frieden stiften. -a) Philipper 1, 11; Hebräer 12, 11. b) Jesaja 32, 17. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Die Frucht der Gerechtigkeit wird nun in Frieden durch die gesät, die Frieden schaffen. |
Interlinear 1979: | Frucht aber Gerechtigkeit in Frieden wird gesät für die Stiftenden Frieden. |
NeÜ 2024: | Die Frucht, die aus der Gerechtigkeit wächst, wird in Frieden ausgesät und kommt denen zugute, von denen Frieden ausgeht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber die Frucht der Gerechtigkeit wird in Frieden gesät denen, die Frieden machen. -Parallelstelle(n): Hebräer 12, 11*; Jesaja 32, 17; Matthäus 5, 9 |
English Standard Version 2001: | And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace. |
King James Version 1611: | And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καρπὸς δὲ τῆς δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּפְרִי הַצְּדָקָה בְּשָׁלוֹם יִזָּרֵעַ לְעֹשֵׂי הַשָּׁלוֹם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit diesem Vers fasst Jakobus seine Betrachtung über praktische Weisheit zusammen. Die Auswirkungen der Weisheit von oben führen zur Gerechtigkeit im Handeln, die die tun, die Frieden schaffen wollen und dies in friedlicher Weise tun. Wie beim Passiv üblich, wird der Agens angegeben. Vgl. Vers 7: δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ („gebändigt worden durch die menschliche Gattung“). Damit ist weniger der Nutznießer der Handlung (Benefaktiv) gemeint („für die“, „denen“), sondern der Urheber der Handlung. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 18: Frucht der Gerechtigkeit. Gute Werke, die aus der Errettung resultieren (vgl. V. 17; Matthäus 5, 6; s. Anm. zu 2, 14-20; Galater 5, 22.23; Philemon 1, 11). die Frieden stiften. S. Anm. zu V. 17. Gerechtigkeit gedeiht in einem Klima geistlichen Friedens. |