Luther 1984: | Euer Reichtum ist verfault, eure Kleider sind -a-von Motten zerfressen. -a) Matthäus 6, 19. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Euer Reichtum ist vermodert, und eure Gewänder sind ein Fraß für die Motten geworden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind von Motten zerfressen worden-a-. -a) Hiob 13, 28; Matthäus 6, 19. |
Schlachter 1952: | Euer Reichtum ist verfault und eure Kleider sind zum Mottenfraß geworden; |
Schlachter 1998: | Euer Reichtum ist verfault und eure Kleider sind zum Mottenfraß geworden; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Euer Reichtum ist verfault und eure Kleider sind zum Mottenfraß geworden; |
Zürcher 1931: | Euer Reichtum ist verfault und eure Kleider sind von Motten zerfressen. -Matthäus 6, 19. |
Luther 1912: | Euer a) Reichtum ist verfault, eure Kleider sind mottenfräßig geworden. - a) Matthäus 6, 19. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Euer -a-Reichtum ist verfault, eure Kleider sind mottenfräßig geworden. -a) Matthäus 6, 19. |
Luther 1545 (Original): | Ewer reichthum ist verfaulet, ewer kleider sind mottenfressig worden, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Euer Reichtum ist verfaulet; eure Kleider sind mottenfräßig worden. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | 'Der Tag kommt, an dem' euer Reichtum verrottet sein wird; Motten werden eure Kleider zerfressen haben, |
Albrecht 1912/1988: | Euer Reichtum ist vermodert, und eure Kleider sind von Motten zernagt. |
Meister: | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider-a- sind von Motten zerfressen! -a) Hiob 13, 28; Matthäus 6, 19; Jakobus 2, 2. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Euer Reichtum ist vermodert, und eure Gewänder sind ein Fraß für die Motten geworden; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind mottenfräßig geworden. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind von Motten zerfressen worden-a-. -a) Hiob 13, 28; Matthäus 6, 19. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Euer Reichtum ist verwest und eure Kleider sind mottenfräßig geworden. |
Interlinear 1979: | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider von Motten zerfressene sind geworden, |
NeÜ 2024: | Euer Reichtum wird dann verfault und eure Kleidung ein Fraß für die Motten geworden sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind mottenfräßig geworden. -Parallelstelle(n): Matthäus 6, 19; Hiob 13, 28 |
English Standard Version 2001: | Your riches have rotted and your garments are moth-eaten. |
King James Version 1611: | Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | עָשְׁרְכֶם בָּלָה וּבִגְדֵיכֶם אֲכָלָם עָשׁ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jakobus nimmt das Ende vorweg und sieht vom Ende her, wie der Reichtum vergeht und die Kleider von Motten zerfressen werden. Damit nennt er die kommenden Probleme vorweg, nämlich, dass Besitz und Reichtum nicht helfen können. |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 2: verfault … Mottenfraß …verrostet. Jakobus stellt heraus, wie töricht es ist, Nahrungsmittel, teure Kleidung oder Geld zu horten. All das unterliegt dem Verfall, Diebstahl, Feuer oder anderer Formen der Vergänglichkeit. |