1. Mose 16, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 16, Vers: 8

1. Mose 16, 7
1. Mose 16, 9

Luther 1984:Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von Sarai, meiner Herrin, geflohen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und fragte sie: «Hagar, Leibmagd der Sarai, woher kommst du, und wohin willst du?» Sie antwortete: «Ich bin auf der Flucht vor meiner Herrin Sarai.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sprach: Hagar, Magd Sarais, woher kommst du, und wohin gehst du-a-? Und sie sagte: Vor Sarai, meiner Herrin, bin ich auf der Flucht. -a) 1. Mose 21, 17; Richter 19, 17; 1. Könige 19, 9; 2. Könige 5, 25.
Schlachter 1952:Er sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Herrin Sarai geflohen!
Zürcher 1931:und sprach: Hagar, Magd Sarais, wo kommst du her und wo willst du hin? Sie antwortete: Vor meiner Herrin Sarai fliehe ich.
Luther 1912:Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: Hagar, Ssarais Magd, woher bist du gekommen, wo ziehst du hin? Sie sprach: Vor meiner Herrin Ssarai bin ich flüchtig.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach: «Hagar, Magd Sarais, woher kommst du und wohin gehst du?» Und sie sprach: «Vor meiner Herrin Sarai fliehe ich.»
Luther 1545 (Original):der sprach zu jr, Hagar Sarai magd, wo komstu her? vnd wo wiltu hin? Sie sprach, Ich bin von meiner Frawen Sarai geflohen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen.
NeÜ 2016:und fragte sie: Hagar, Sklavin Sarais! Wo kommst du her, und wo willst du hin? – Ich bin meiner Herrin davongelaufen, erwiderte sie.
Jantzen/Jettel 2016:Und er sagte: „Hagar, Magd Sarais, woher kommst du, und wohin gehst du?“ Und sie sagte: „Vor Sarai, meiner Herrin, bin ich auf der Flucht.“ a)
a) Magd 1. Mose 33, 1; Ruth 3, 9; wo? Richter 19, 17
English Standard Version 2001:And he said, Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going? She said, I am fleeing from my mistress Sarai.
King James Version 1611:And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.