1. Mose 18, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 18, Vers: 11

1. Mose 18, 10
1. Mose 18, 12

Luther 1984:Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und hochbetagt, so daß es Sara nicht mehr ging nach der Frauen Weise.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Abraham und Sara waren aber alt und hochbetagt, so daß Sara nach ihrer leiblichen Beschaffenheit keine Kinder mehr erwarten konnte-1-. -1) w: es hatte aufgehört, der Sara nach der Weiber Weise zu gehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Abraham und Sara aber waren alt, hochbetagt-a-; es erging Sara nicht mehr nach der Frauen Weise. -a) 1. Mose 17, 17.24; 24, 1.36; Josua 13, 1.
Schlachter 1952:Und Abraham und Sarah waren alt und wohlbetagt, also daß es Sarah nicht mehr nach der Weiber Weise ging.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Abraham und Sarah waren alt und recht betagt, sodass es Sarah nicht mehr nach der Weise der Frauen ging.
Zürcher 1931:Nun waren Abraham und Sara alt und hochbetagt, sodass es Sara nicht mehr nach der Frauen Weise ging.
Luther 1912:Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.
Buber-Rosenzweig 1929:Abraham und Ssara waren alt, hochgekommen in die Tage, aufgehört hatte es Ssara zu gehen nach der Art der Weiber.
Tur-Sinai 1954:Abraham und Sara aber waren alt, vorgerückt in den Tagen. Es ging Sara nicht mehr nach der Weise der Frauen.
Luther 1545 (Original):Vnd sie waren beide, Abraham vnd Sara alt vnd wol betaget, Also das es Sara nicht mehr gieng, nach der Weiber weise.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.
NeÜ 2024:Abraham und Sara waren damals schon alt, und Sara war lange über die Wechseljahre hinaus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Abraham und Sara waren alt, hochbetagt(a). Es erging Sara nicht mehr nach der Frauen Weise.(b)
-Fussnote(n): (a) eigtl.: kamen in die Tage; waren in die Tage gekommen. (b) w.: Es hatte der Sara aufgehört, nach der Frauen Weise zu ergehen.
-Parallelstelle(n): Römer 4, 19; Hebräer 11, 11; alt 1. Mose 17, 17.24
English Standard Version 2001:Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah.
King James Version 1611:Now Abraham and Sarah [were] old [and] well stricken in age; [and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.
Westminster Leningrad Codex:וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִֽׁים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 9: Trotz der Verheißung, die klar an Gottes frühere Worte an Abraham erinnerte, reagierte Sarah mit gleichem Unglauben wie einst ihr Ehemann (vgl. 17, 17). Sie dachte nicht an ein Wunder Gottes, sondern nur an göttliche Vorsehung, die nur im Rahmen der normalen Möglichkeiten des Lebens wirkt. So war sie überzeugt, dass es in ihrem Alter einfach natürlich unmöglich war, doch noch ein Kind zu bekommen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 18, 11
Sermon-Online