Luther 1984: | -a-Und es begruben ihn seine Söhne Isaak und Ismael in der Höhle von Machpela auf dem Acker Efrons, des Sohnes Zohars, des Hetiters, die da liegt östlich von Mamre -a) V. 9-10: 1. Mose 23, 13-20. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle der Machpela auf dem Felde des Hethiters Ephron, des Sohnes Zohars, das östlich von Mamre lag, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn-a- in der Höhle Machpela, auf dem Feld des Hetiters Efron, des Sohnes Zohars, das gegenüber-1- Mamre (liegt)-b-, -1) d.i. östlich von. a) 1. Mose 35, 29. b) 1. Mose 47, 30; 49, 29; 50, 13. |
Schlachter 1952: | Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle Machpelah auf dem Acker des Ephron, des Sohnes Zoars, des Hetiters, Mamre gegenüber, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle Machpelah auf dem Acker des Ephron, des Sohnes Zoars, des Hetiters, Mamre gegenüber, |
Zürcher 1931: | Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle Machpela auf dem Grundstück des Hethiters Ephron, des Sohnes Zohars, das gegenüber Mamre liegt, |
Luther 1912: | Und es begruben ihn seine Söhne Isaak und Ismael in der zwiefachen Höhle auf dem Acker Ephrons, des Sohnes Zohars, des Hethiters, die da liegt Mamre gegenüber, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ihn begruben Jizchak und Jischmael seine Söhne in die Höhle Machpela, in den Anger Efrons, Sohns Zochars des Chetiters, Mamre gegenüber, |
Tur-Sinai 1954: | Und es begruben ihn seine Söhne Jizhak und Jischmaël in der Höhle des Talgrunds, auf dem Feld Efrons, des Sohnes Zohars, des Hittiters, das vor Mamre liegt, |
Luther 1545 (Original): | Vnd es begruben jn seine söne Jsaac vnd Jsmael, in der zwifachen höle auff dem acker Ephron, des sons Zohar des Hethiters, die da ligt gegen Mamre, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es begruben ihn seine Söhne Isaak und Ismael in der zwiefachen Höhle auf dem Acker Ephrons, des Sohnes Zoars, des Hethiters, die da liegt gegen Mamre, |
NeÜ 2024: | Seine Söhne Isaak und Ismaël bestatteten ihn in der Höhle Machpela. Sie liegt auf dem Grundstück, das Efron Ben-Zohar gehört hatte, gegenüber von Mamre, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und seine Söhne Isaak und Ismael begruben ihn in der Höhle Machpela, auf dem Feld Efrons, des Sohnes Zohars, des Hetiters, Mamre gegenüber(a), -Fussnote(n): (a) o.: angesichts (o.: vor; o.: östlich von) Mamre -Parallelstelle(n): begruben 1. Mose 35, 29; Höhle 1. Mose 47, 30; 1. Mose 49, 29; 1. Mose 50, 13 |
English Standard Version 2001: | Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, |
King James Version 1611: | And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which [is] before Mamre; |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל בָּנָיו אֶל מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֶל שְׂדֵה עֶפְרֹן בֶּן צֹחַר הַֽחִתִּי אֲשֶׁר עַל פְּנֵי מַמְרֵֽא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 9: seine Söhne … begruben ihn. Abrahams Begräbnis brachte zwei Söhne zusammen, die andernfalls vielleicht voneinander entfremdet geblieben wären (vgl. 35, 29). Er wurde an jenem Ort begraben, den er in Hebron erworben hatte (Kap. 23). |